Exemples d'utilisation de "возлагать венки" en russe

<>
"Не следует возлагать на чело трудящегося корону из шипов. "Ihr sollt keine Dornenkrone auf die Stirn der Arbeiter drücken.
Однако, пока будет интересно наблюдать за тем, выступает ли он или молчит, не стоит возлагать много надежд на его избрание: Doch während es interessant sein dürfte, zuzuschauen, ob er seine Stimme erhebt oder den Mund hält, sollte man in seine Wahl nicht zu viel hineinlesen:
В этом случае будет гораздо легче возлагать на ВТО такие задачи как, например, обеспечение соблюдения минимальных трудовых стандартов, что сегодня является спорным вопросом. Wenn dieses Ziel einmal erreicht ist, wird es auch leichter, der WTO Aufgaben wie die Einführung der heute noch höchst umstrittenen minimalen Arbeitsnormen zu übertragen.
Нельзя возлагать вину за низкий статус женщин на Худшей Планете на культурный застой: Der niedrige Status von Frauen in den Ländern am unteren Ende der Skala kann nicht auf kulturellen Stillstand zurückgeführt werden:
Неудача других "волшебных пилюль" для развития должна заставить каждого задуматься перед тем, как возлагать безграничные надежды на то, что может дать Интернет. Das Scheitern anderer Wunderkuren für die Entwicklung sollte uns einhalten lassen, bevor wir eine unbegrenzte Zuversicht in das setzen, was das Internet zu leisten in der Lage ist.
Доверие можно по-прежнему возлагать на молодых египтян и их требования свободы и демократии - требования, которые связали движение, свергнувшее Мубурака, с демонстрациями, которые привели к смещению Мурси. Noch immer vertrauen sollte man den jungen Ägyptern und ihren Forderungen nach Freiheit und Demokratie - Forderungen, die die Bewegung, die Mubarak stürzte, mit jenen Demonstrationen verknüpfen, die zur Beseitigung Mursis führten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !