Exemples d'utilisation de "возможности" en russe avec la traduction "chance"

<>
Но такие возможности очень легко упустить. Allerdings werden derartige Chancen oft allzu leicht vertan.
Напротив, при таком раскладе существуют возможности: Im Gegenteil, in diesem Szenario gibt es Chancen:
Но есть и другие, более широкие возможности. Doch gibt es andere, weiter reichende Chancen.
Они не имели возможности научиться, как реагировать". Ihnen wurde nie die Chance gegeben zu lernen wie man darauf reagiert."
сильное желание свободы, возможности и главенство закона. Sehnsucht nach Freiheit, Chancen und Rechtsstaatlichkeit.
И у нас временами возникали замечательные возможности. Und es gab diese Zeiten, in denen sich uns Chancen eröffneten.
У нас в США сегодня есть удивительные возможности: Wir haben in den USA jetzt diese unglaubliche Chance:
Они заслуживают возможности строить подлинно демократическую политическую систему. Sie verdienen die Chance, ein echtes demokratisches politisches System aufzubauen.
Благосостояние всех нас заключается именно в такой возможности. Darin liegt die Chance für unser aller Wohlergehen.
Но это также открывает новые возможности для бизнеса. Es ist auch ein neuer Quell von Chancen für Unternehmen.
Или она создает широкие возможности только для небольшого меньшинства? Oder schafft sie nur für eine kleine Minderheit gewaltige Chancen?
В уходящем году одна за другой были упущены возможности. Im vergangenen Jahr tat sich eine Chance nach der anderen auf, die jedoch alle nicht ergriffen wurden.
В-пятых, важно, чтобы справедливость расценивалась как равные возможности. Fünftens ist es entscheidend, Gleichberechtigung als Chance zu begreifen.
Рабочие места исчезли, источники дохода утеряны, а возможности упущены. Arbeitsplätze gehen verloren, Einkommen sinken und es ergeben sich weniger Chancen.
Таким образом, возможности для торговли между двумя странами огромны. Die Chancen für den Handel zwischen den beiden Ländern sind also bestimmt enorm.
Откроет ли подъем Китая большие возможности для многостороннего сотрудничества? Wird der Aufstieg Chinas größere Chancen auf eine multilaterale Zusammenarbeit eröffnen?
Появление возможности требует, чтобы скромность преобладала над моральным превосходством. Um diese Chance wahrzunehmen, muss Demut vor moralischer Überlegenheit kommen.
Талант, происхождение, образование, свобода, связи, возможности, богатство, идеи, творческие способности. Talent, Herkunft, Ausbildung, Freiheit, Netzwerk, Chancen, Wohlstand, Ideen, Kreativität.
[Но проблемы создают возможности] [для успеха, достижений, они заставляют нас] Aber Turbulenzen schaffen Chancen für den Erfolg, die Leistung und treibt uns an.
Мы должны изменить это, чтобы у людей были равные возможности. Wir müssen dies ändern damit Menschen gleiche Chancen kriegen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !