Exemples d'utilisation de "возобновляемой" en russe
Traductions:
tous119
erneuerbar73
wiederauf|nehmen13
erneuern12
wiederaufnehmen4
nachwachsend1
autres traductions16
Изначально непредсказуемый характер основных технологий возобновляемой энергии представляет серьезные проблемы для проектировщиков электростанций.
Das von Natur aus erratische Verhalten der wichtigsten Technologien im Bereich der erneuerbaren Energien stellt die Planer von Stromversorgungssystemen vor ernste Probleme.
Эта особенность ограничивает степень полезного вливания этих видов возобновляемой энергии в мировую сеть электроснабжения.
Es setzt der Menge des durch diese Arten von erneuerbarer Energie produzierten Stroms, der weltweit in nützlicher Weise in die Stromnetze eingespeist werden kann, Grenzen.
Оценка в €2,5 миллиарда предполагает, что политики выберут самую дешевую альтернативу возобновляемой энергии.
Bei den geschätzten 2,5 Milliarden Euro geht man davon aus, dass sich die Politiker für die billigste Alternative bei erneuerbaren Energien entscheiden.
Решить проблемы мира нам вполне по силам, если сконцентрировать усилия на экологически чистой, возобновляемой энергии.
Die Lösung der Weltprobleme kann man erreichen, wenn man es sich wirklich vornimmt und saubere, erneuerbare Energie nutzt.
В настоящее время более двух миллионов людей в развитых промышленных странах находят работу в сфере возобновляемой энергии.
Über zwei Millionen Menschen in den entwickelten Industrienationen finden heute Arbeit im Bereich erneuerbarer Energien.
Приблизительно 25% из этих средств должны пойти на сохранение и защиту окружающей среды, а также на развитие возобновляемой энергии.
Davon sollen 25 Prozent für Bemühungen in den Bereichen Naturschutz, Umweltschutz und erneuerbare Energien verwendet werden.
Посетив "Кремниевую Долину" в Калифорнии в прошлом году, я увидел, как инвестиции вливаются в новые технологии возобновляемой энергии и топливной экономичности.
Als ich im Vorjahr in Kalifornien das "Silicon Valley" besuchte, bekam ich einen Eindruck, in welchem Ausmaß in erneuerbare Energien und treibstoffeffiziente Technologien investiert wurde.
· Мировое сообщество должно уделить больше внимания источникам возобновляемой энергии, альтернативным источникам, не наносящим ущерба окружающей среде и эффективности производства и потребления энергии.
· Die internationale Gemeinschaft muss ihr Engagement in den Bereichen erneuerbare Energien, Effizienz und andere umweltfreundliche Energiequellen verstärken.
Однако, ЕС не просто хочет сократить выбросы как можно умнее, но и увеличить долю возобновляемой энергии в Союзе на 20% к 2020 году.
Aber die EU möchte nicht nur die Emissionen auf die vernünftigste Art und Weise reduzieren, sondern plant auch, den Anteil erneuerbarer Energien bis 2020 um 20% zu erhöhen.
Наконец, вместо того чтобы полагаться на ООН как на форум для ведения переговоров, страны должны объединяться вокруг конкретных инициатив, от возобновляемой энергии до стабильного сельского хозяйства.
Und schließlich sollten die Länder sich nicht nur auf die UN als Verhandlungsforum verlassen, sondern sich um bestimmte Initiativen herum sammeln - von erneuerbaren Energien bis hin zu nachhaltiger Landwirtschaft.
Подобным образом, глобальные изменения в пользу нового, более распределенного сектора власти - с большим запасом возобновляемой энергии и более продуманной инфраструктурной сетью - могли бы принести выгоду экономическому росту.
Ebenso könnte ein globaler Richtungswechsel hin zu einem neuen, stärker dezentralisierten Energiesektor - mit einem größeren Anteil an erneuerbaren Energien und einer intelligenteren Netz-Infrastruktur - zu Wachstumsvorteilen führen.
Богатый мир должен взять на себя обязательства по финансированию огромной программы развития технологий - возобновляемой энергии, экономичных автомобилей и зеленых зданий - и по программе передачи технологий в развивающиеся страны.
Die reichen Länder sollte sich zur Finanzierung eines umfangreichen Programms zur Technologie-Entwicklung verpflichten - erneuerbare Energie, treibstoffeffiziente Autos und ökologische Gebäude - und zu einem Programm für den Technologietransfer in die Entwicklungsländer.
Заглядывая в будущее, мировой экономике нужно будет применять альтернативные технологии, которые сохраняют энергию, воду и землю, или которые позволяют нам использовать новые формы возобновляемой энергии (например, солнечной энергии и энергии ветра) по гораздо более низкой цене, чем сейчас.
In Zukunft wird man alternative Technologien einführen müssen, die sparsam mit Energie, Wasser und Boden umgehen und die es uns ermöglichen, neue Formen erneuerbarer Energie (wie etwa Solar- und Windenergie)zu viel geringeren Kosten als heute zu nutzen.
В Хайлигендамм лидеры Большой Восьмерки вместе с представителями главных развивающихся экономических систем (Бразилией, Мексикой, Китаем, Индией и Южной Африкой, которые являются самыми крупными потребителями энергии, необходимой им для дальнейшего экономического роста) обсудят всесторонний подход, охватывающий ряд различных аспектов энергии, от энергетической эффективности и возобновляемой энергии, до чистого угля, распространения углерода и его хранения, а также секвестра углерода.
In Heiligendamm werden die führenden G-8-Mitglieder gemeinsam mit Vertretern aus den größeren Schwellenländern (Brasilien, Mexiko, China, Indien und Südafrika, für deren weiteres Wachstum der Energieverbrauch von entscheidender Bedeutung ist) eine umfassende Vorgehensweise diskutieren, die verschiedene Energieoptionen beinhaltet, von Energieeffizienz und erneuerbaren Energien über saubere Kohle, CO2-Abscheidung und -Lagerung bis hin zur CO2-Sequestrierung.
И это так, потому что все, что не может быть использовано, превращается в топливо, которое может использоваться как источник возобновляемой энергии.
All das, das anderweitig nicht verwertet werden kann, wird zu Treibstoff verarbeitet, der als wiederverwertbare Energiequelle verwendet wird.
Вместо этого развитые экономики нуждаются в среднесрочном плане, чтобы восстановить конкурентоспособность и рабочие места через значительные новые инвестиции в высококачественное образование, обучение профессии и улучшение человеческого капитала, инфраструктуры и альтернативные источники возобновляемой энергии.
Vielmehr brauchen die entwickelten Ökonomien einen mittelfristigen Plan zur Wiederherstellung der Wettbewerbsfähigkeit und der Schaffung von Arbeitsplätzen durch massive neue Investitionen in qualitätvolle Bildung, Berufsausbildung, Verbesserungen im Bereich des Humankapitals, der Infrastruktur sowie im Bereich alternativer/erneuerbarer Energieformen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité