Exemples d'utilisation de "возражать" en russe

<>
если кто-то станет возражать ей. Wir geben Charlie ein Mikrofon für den Fall, dass jemand antworten möchte.
Их захлестнуло изобилие товаров, прежде чем они начали возражать, что не умеют плавать. Sie wurden überflutet mit Auswahlmöglichkeiten bevor sie protestieren konnten, daß sie gar nicht schwimmen können.
Если это произойдет, можем ли мы в действительности ожидать, что Конгресс не будет возражать? Könnten wir in diesem Fall wirklich erwarten, dass der Kongress nicht protestiert?
Многие европейские политики посчитают репатриацию компетенций государств-членов крайне деструктивным прецедентом и, следовательно, будут решительно против этого возражать. Viele europäische Politiker würden die Rückführung von Kompetenzen durch einen Mitgliedsstaat als absolut destruktiven Präzedenzfall ansehen und ihr daher resoluten Widerstand leisten.
Но что вы не можете делать, так это возражать против контроля капиталов, потому что это и дорого, и неэффективно. Was man nicht kann, ist Kapitalverkehrskontrollen ablehnen, weil sie sowohl kostspielig als auch ineffizient sind.
В то же самое время, США будут возражать против любой ядерной программы Ирана - даже преследующей гражданские цели - потому что это поможет стабилизировать режим в Тегеране. Gleichzeitig werden sich die Vereinigten Staaten jeder Art von iranischem Nuklearprogramm - selbst einem zivilen Programm - entgegenstellen, weil ein solches zur Stabilität des Regimes in Teheran beitragen würde.
В ответ банкиры были склонны возражать, что любое вмешательство в их деятельность является бессовестным посягательством на их неотъемлемое право тратить деньги акционеров и вкладчиков так, как им заблагорассудится. Darauf antworteten die Banker mit dem Argument, dass jegliche Einmischung in ihr Geschäft einem unverschämten Angriff auf ihr unveräußerliches Menschenrecht gleichkäme, das Geld der Aktionäre und Sparer so in den Sand zu setzen, wie es ihnen passt.
Широко распространено мнение, что Барросо, со своей стороны, избегал разногласий в 2008 для того, чтобы не рисковать настроить против себя любое из тех правительств, которые были склонны возражать против его повторного назначения. Allgemein herrscht die Ansicht vor, dass Barroso 2008 Kontroversen vermied, um nicht zu riskieren, Regierungen zu verärgern, die geneigt sein könnten, seine Bestätigung im Amt zu blockieren.
Существуют веские основания возражать против превращения чувствующего существа в патентованное лабораторное средство, но не так легко понять, почему патентное право не должно распространяться на вновь созданные бактерии или морские водоросли, которые ничего не чувствуют и могут быть такими же полезными, как и любые другие изобретения. Es gibt gute Gründe dafür es abzulehnen ein fühlendes Wesen in ein patentiertes Laborwerkzeug zu verwandeln, aber es ist nicht einfach nachzuvollziehen, warum neu entworfene Bakterien oder Algen, die nichts fühlen können und genauso nützlich wie jede andere Erfindung sein können nicht unter das Patentrecht fallen sollten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !