Exemples d'utilisation de "возрастные группы" en russe
Но это не распространяется на все страны и все возрастные группы, поэтому также должны иметь значение и другие факторы.
Dies jedoch trifft nicht für alle Länder oder Altersgruppen zu, deshalb müssen auch andere Faktoren eine Rolle spielen.
Пониженные расходы и более высокие сбережения затронули все возрастные группы, но сравнительно пожилое население было более подвержено этой тенденции, чем сравнительно молодое.
Niedriger Verbrauch und höhere Ersparnisse betreffen sämtliche Altersgruppen, doch entsprechen die Älteren eher dem Trend als die Jüngeren.
Однако данная возрастная группа состоит из двух подгрупп, имеющих разные характеристики.
Diese Altersgruppe besteht jedoch aus zwei Untergruppen mit sehr unterschiedlichen Profilen.
Для возрастной группы старше 50-ти лет, самым важным фактором явно является структура пенсионной системы.
Für die Altersgruppe der über 50-Jährigen ist die Struktur der Rentensysteme ein Hauptfaktor.
В наиболее развитых экономических системах Запада, многие люди всех возрастных групп выпадают из формальной занятости.
In den entwickelten Ökonomien des Westens werden viele Menschen aller Altersgruppen von formellen Beschäftigungsverhältnissen ausgeschlossen.
Второе место по факторам, вызывающим недееспособность, занимает депрессия в возрастной группе от 15 до 44 лет.
Die zweithäufigste Ursache für gesundheitliche Einschränkung ist Depression in der Altersgruppe von 15 bis 44.
Каждый из нас несет внутри себя культуру своего пола, возрастной группы, уровня богатства, класса и работы.
Wir alle tragen die Kultur unseres Geschlechts, unserer Altersgruppe, unseres Vermögens, unserer sozialen Schicht und unseres Berufs in uns.
исследование показало, что на возрастную группу 16-34 лет уже приходится 53% доходов в городских центрах.
Aus der Studie geht hervor, dass die Altersgruppe der 16 bis 34-Jährigen schon jetzt über 53 Prozent des Einkommens in städtischen Zentren verfügt.
Но даже в этой возрастной группе можно обнаружить, что соотношение вакансий и безработицы составляет примерно половину широко объявляемого процента безработицы.
Doch selbst in dieser Altersgruppe lässt sich feststellen, dass der Arbeitslosenanteil häufig etwa halb so hoch ist wie die Arbeitslosenquote, über die ausführlich berichtet wird.
Используемая в настоящее время вакцина предотвращает тяжелые случаи туберкулеза у детей, но не наиболее распространенный легочный туберкулез у всех возрастных групп.
Der aktuelle Impfstoff verhindert schwere TB bei Kleinkindern, aber nicht die in allen Altersgruppen verbreiteteste offenen Lungen-TB.
Есть ли какое-либо влияние на возрастные болезни?
Gibt es Auswirkungen bezüglich altersbedingter Krankheiten?
Чтобы стать героем, надо научить быть ненормальным, потому что герой всегда идет против большинства, против группы.
Um ein Held zu sein, müssen Sie lernen Abweichler zu sein, denn Sie müssen sich immer gegen die Konformität der Gruppe durchsetzen.
Видите ли, существуют языковые различия, этнические и рассовые различия, возрастные различия, гендерные различия, сексуальные различия, различия в достатках и деньгах, в образовании, существуют также религиозные различия.
Es gibt sprachliche Unterschiede, ethnische und Rassenunterschiede, Altersunterschiede, es gibt Unterschiede im Geschlecht und in der Sexualität, es gibt Wohlstandsklüfte und Geldlücken, Bildungsunterschiede, und auch Religionsunterschiede.
Это подсказывает, что таблетка, которая повторяла бы эти эффекты в людях, могла бы побороть различные возрастные болезни, все разом.
Das weist darauf hin, dass wenn wir eine Therapie oder eine einnehmbare Pille haben könnten, die manche dieser Effekte in Menschen replizieren, wir vielleicht einen Weg hätten, diese ganzen verschiedenen altersbedingten Krankheiten zu bekämpfen, alle auf einmal.
Все больше и больше это способ создать среду, в которой собираются и процветают группы.
Es ist mehr und mehr eher ein Weg eine Umgebung zu schaffen um Gruppen zu versammeln und zu unterstützen.
А то, что прекрасно создает группы - не поддерживает диалога.
Und diejenigen die gut bei der Erschaffung von Gruppen sind sind nicht gut bei der Erschaffung von Konversationen.
И мы тестировали, будут ли мыши также самостоятельно принимать лекарства из группы СИОЗС.
Und wir testen, ob die Mäuse auch freiwillig SSRIs nehmen würden.
Удивительно, что они способны создать новый идентификатор для новой социальной группы, отличный от предыдущего.
Die Art und Weise, in der sie für ihre gegenwärtige soziale Gruppe dieses Identifizierungsmerkmal schaffen, ist sehr interessant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité