Exemples d'utilisation de "войнах" en russe
Сегодня я хочу поговорить с вами об этнических конфликтах и гражданских войнах.
Heute möchte ich mit Ihnen über ethnische Konflikte und Bürgerkriege sprechen.
Поскольку Европа оказалась настолько глупа, чтобы подвергнуть себя самоуничтожению в двух мировых войнах, притязание Запада на лидерство принадлежит вам - американцам.
Weil Europa dumm genug war, in zwei Weltkriegen selbstzerstörerisch zu wirken, gehört der Anspruch des Westens auf die Führung der Welt Ihnen, den Amerikanern.
Количество людей, убитых в гражданских войнах, также гораздо ниже сейчас, чем одно или два десятилетия назад.
Die Anzahl der Menschen, die in Bürgerkriegen getötet werden ist heute ebenfalls viel geringer, als sie es noch vor zehn, zwanzig Jahren war.
С отметки в 12 000 мирных жителей, умышленно убитых в гражданских войнах в 1997 и 1998 годах, эта цифра упала до уровня 4 000 десять лет спустя.
Von über 12,000 Zivilisten die 1997 und 1998 vorsätzlich in Bürgerkriegen getötet wurden stehen wir nun, ein Jahrzehnt später bei 4,000.
Но цена - если судить по количеству жизней иракцев, загубленных в сектантских войнах - оказалась высокой.
Der Preis dafür war hoch, wenn man an den Blutzoll unter den Irakern bei den Auseinandersetzungen zwischen den religiösen Gruppen denkt.
Буш (George W. Bush) (с энтузиазмом) - значительно отличается от мечты о звездных войнах Рональда Рейгана (Ronald Reagan) двадцать лет назад:
Zwar unterscheidet sich der Schutz gegen Raketen, von Bill Clinton (zögerlich) und von George W. Bush (enthusiastisch) propagiert - mit massiver Unterstützung durch den amerikanischen Kongress -, von Ronald Reagans zwanzig Jahre altem Star-Wars-Traum:
Большинство стран мира, похоже, считают, что роль Сербии в балканских войнах 1990-х годов оправдывает отделение Косово и что этот вопрос не подлежит дальнейшему обсуждению.
Ein Großteil der Welt scheint zu denken, dass Serbiens Rolle im Balkankrieg in den 90er Jahren das Land ins Unrecht setze und dass die Angelegenheit damit erledigt sei.
Если торговые трения действительно накалят ситуацию, то политики, принимающие решения, смогут вспомнить о сегодняшних "валютных войнах" как о незначительных стычках в гораздо более масштабной битве.
Sollten die Handelsspannungen überkochen, so könnten die politischen Entscheidungsträger auf die heutigen "Währungskriege" als unbedeutende Gefechte in einer wesentlich größeren Schlacht zurückblicken.
Начиная с 1958 года, когда в стране власть захватили военные, сменяющие друг друга режимы с помощью террора приучили иракцев к повиновению и обескровили страну в проигранных войнах.
Seit Beginn der Militärherrschaft im Jahr 1958 haben nach einander verschiedene Regimes die Iraker zur Unterordnung terrorisiert und das Land durch militärische Abenteuer ausgeblutet.
Самый большой страх Египта перед дезинтеграцией заключается в том, что Судан разделится на многочисленные хаотичные мини-государства, контролируемые командирами и погрязшие в беззаконии и в кровавых межплеменных войнах.
Ägypten fürchtet vor allem den Zerfall des Sudan in einen chaotischen Flickenteppich aus Ministaaten unter der Kontrolle von selbsternannten Kriegsherren und verstrickt in Gesetzlosigkeit und blutigen Stammesfehden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité