Exemples d'utilisation de "восточной европе" en russe
Расширение ЕС в Восточной Европе стало самым масштабным мирным изменением режима в истории.
Die EU-Osterweiterung war das größte Projekt eines friedlichen Regimewechsels in der Geschichte.
И, неизбежно, Европейский Союз стал восприниматься многими людьми в Восточной Европе как некий бюрократический монстр.
Unvermeidlich zeigte sich die EU nun vielen als ein bürokratisches Monster.
Часть этого экспорта капитала была предназначена для новых членов ЕС в Восточной Европе, что было гигантским импортом капитала, относительно их размера.
Ein Teil dieses Kapitalexports floss in die neuen osteuropäischen EU-Mitgliedsländer, die, relativ zu ihrer Größe, riesige Kapitalimporte realisierten.
Ее внимание было сосредоточено на Восточной Европе, и, как шутили, предназначена она была для того, чтобы отгонять русских, сдерживать немцев и привлекать американцев.
Ihr Schwerpunkt lag auf Westeuropa, und einem Witz dieser Zeit zufolge war sie darauf ausgelegt, die Russen fern-, die Deutschen klein- und die Amerikaner festzuhalten.
Несмотря на рост националистических настроений и взаимных подозрений, Центральной и Восточной Европе также удалось избежать конфликта благодаря их быстрому вступлению в НАТО и Европейский Союз.
Trotz zunehmender nationalistischer Tendenzen und wechselseitigem Misstrauen ist es auch mittel- und osteuropäischen Ländern dank ihrer raschen Aufnahme in die NATO und die Europäische Union gelungen, Konflikte zu vermeiden.
Однако за последние несколько лет снижение количества арестованных лабораторий в США и странах Европейского Союза компенсировалось ростом производства в соседних странах - в Канаде и Мексике на Американском континенте и Турции в Восточной Европе.
In den letzten Jahren wurden zwar in den USA und der Europäischen Union weniger Laboratorien gefunden, dafür hat sich die Produktion in die Nachbarländer der USA, wie Kanada und Mexiko, sowie in die Nachbarschaft der EU, nämlich in die Türkei, verlagert.
И, наконец, многие правительства ограничивают - в явной или скрытой форме - способность родительских банков пользоваться государственными фондами для поддержки своих дочерних банков в Восточной Европе, многим из которых отведена критическая роль в поддержании стабильности местных финансовых систем.
Und schließlich schränken viele Regierungen die Fähigkeit der Mutterbanken, zur Stützung ihrer ausländischen Töchter - von denen viele eine entscheidende Rolle für die Stabilität der örtlichen Finanzsysteme spielen - staatliche Gelder einzusetzen, entweder ausdrücklich oder implizit ein.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité