Exemples d'utilisation de "вот видишь !" en russe

<>
Как ты видишь ситуацию там? Was ist deine Sichtweise dazu?
Так, подросток 14 лет в старших классах средней школы получает вот такую версию теоремы Пифагора, с доказательством ловким и интересным, но на самом-то деле это не лучший способ для начала изучения математики. Ein 14jähriges Kind bekommt in der Schule, diese Version des Satzes von Pythagoras, die wirklich sehr spitzfindig und interessant ist, aber eigentlich keine gute Herangehensweise an Mathematik.
Не видишь их скрытую сторону. Das ist ein unbekannter Teil von ihnen.
Так вот, я выпускник факультета искусств; Nun, ich habe Kunst studiert;
Мне приятно осознавать, что, например, когда видишь с высоты самый большой глаз, знаешь, что под ним скрываются несколько домов. Wissen Sie, was ich liebe ist, zum Beispiel, wenn sie das grösste Auge dort ansehen, da sind so viele Häuser drin.
Вот потому уравнения и выглядят такими простыми: Und deshalb sehen die Gleichungen so einfach aus.
И что хорошо в этом, я думаю, то что это как мгновение, когда ты вдруг обладаешь рентгеновским зрением и ты видишь рентгеновскую картинку. Und was daran gut ist, denke ich, ist, dass es wie ein Moment ist, als ob Sie sich umgedreht und plötzlich einen Röntgenblick hätten, und als ob sie das Bild mit einer Röntgen-Kamera aufgenommen hätten.
Вот немного статистики проекта. Hier sind einpaar Statistiken des Projektes.
Потому что я, как видишь, вкладываю всю себя в нее. Denn Du siehst ja, dass ich alles, was ich habe, investiere.
И вот появились игры типа Brain Age для консоли Nintendo DS - огромный успех. Also gibt es Spiele wie "Brain Age" für die Nintendo DS, ein Riesenhit.
Если посмотреть на немецкий язык, то можно увидеть что совершенно невообразимое, что-то, что видишь не часто - Wenn man im Deutschen sucht, sieht man etwas sehr Bizarres, etwas was man fast nie sieht.
Вот мечта африканской девушки. Das ist der Traum des afrikanischen Mädchens.
Темно, и не видно, какие кегли упали, до тех пор пока свет не включат, и только тогда ты видишь результат". Da es dunkel ist, kann man nicht wissen welche der Pins umgefallen sind bis man das Licht anmacht und erst dann sieht man den Einfluß!"
И все мы делаем это немного по-разному, и именно поэтому мы все можем посмотреть на ночное небо и видеть это, а ещё это, и вот это. Und wir alle machen das ein wenig anders und deswegen können wir alle in den gleichen Nachthimmel schauen und dies sehen und auch das und auch dieses hier.
Видишь ты их редко. Und man sieht sie selten.
Так вот, каждый из вас в той или иной мере, возможно, является клиентом одной или двух слившихся организаций. Nun, Sie alle in diesem Raum, sind, so oder so, wahrscheinlich Kunde einer oder beider dieser Organisationen, die fusioniert haben.
В результате, осложнений у нас гораздо меньше, чем в Великобритании, а такие цифры не часто видишь. Als Resultat davon sind unsere Komplikationsraten wesentlich geringer als in Großbritannien, was man wohl auch nicht all zu häufig sieht.
Вот еще один уголок вне дома, немного более утонченный. Hier ist noch ein Außenbereich, schon ein bisschen anspruchsvoller.
Когда сидишь на заправке целый день, видишь много морального и аморального, это уж точно. Im Laufe eines ganzen Tages an einer Tankstelle bekommt man viel Moral und Unmoral zu sehen.
То есть, примерно вот так? Also ungefähr so viel?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !