Exemples d'utilisation de "врачей" en russe
Тут жизнь продолжается в лучших условиях, какие возможны, объясняет доктор Кристиан Мартель - одна из врачей приюта.
Hier wird das Leben unter bestmöglichen Bedingungen fortgesetzt, erklärt Dr. Christiane Martel, eine der Ärztinnen des Heims.
Это больница "Врачей без границ" в Камбодже.
Das ist ein Krankenhaus der "Ärzte ohne Grenzen" in Kambodscha.
Иммигранты воспитали новое поколение врачей, юристов и инженеров.
Die Einwanderer zogen eine neue Generation von Ärzten, Anwälten und Ingenieuren groß.
А если дети не срабатывают, можно использовать врачей.
Wenn Babies nicht funktionieren, benutzt man Ärzte.
Общественное здравоохранение полагается на работников ASHA, а не врачей.
Die Gesundheitsvorsorge beruht auf den ASHA-Mitarbeitern, nicht auf den Ärzten.
Госпиталь "Врачей без границ" в лагере для изгнанных людей.
Ein Krankenhaus der "Ärzte ohne Grenzen" in einem Flüchtlingslager.
рабочих и интеллигенции, инженеров и художников, врачей и пациентов.
für Arbeiter und Intellektuelle, Ingenieure und Künstler, Ärzte und Patienten.
Такие вещи нужно доводить до сведения пациентов, врачей, общественности.
Diese Sache muss also bekannter gemacht werden, unter Patienten, unter Ärzten, in der Öffentlichkeit.
Если наградить врачей за меньшее количество - они будут делать меньше.
Wenn man stattdessen die Ärzte dafür belohnen würde, weniger Behandlungsmethoden anzuwenden, werden sie weniger tun.
Этот кризис научил врачей лучше распознавать симптомы отравления метиловой ртутью.
Durch die Krise kennen sich die Ärzte besser damit aus, woran sie eine Vergiftung mit Methylquecksilber erkennen.
врачей, биологов и лаборантов, обеспечивающих работу отдельных структурных подразделений института.
Ärzte, Biologen und Techniker, welche die Arbeit der einzelnen strukturellen Untergliederungen des Instituts gewährleisten.
оценки сторонних врачей и больниц можно найти на HealthGrades.com.
Unabhängige Bewertungen von Ärzten und Krankenhäusern findet man bei HealthGrades.com.
Так что, не оставляйте все на специалистов, врачей и медсестер.
Also überlassen sie es nicht den Spezialisten, Ärzten und Krankenschwestern.
А у врачей есть очень строгие правила отбора пациентов больницы.
Die Ärzte haben einige sehr wichtige Regeln aufgestellt, wer in der Klinik behandelt wird.
Поколения врачей, политиков и официальных лиц системы здравоохранения старались победить туберкулёз.
Generationen von Ärzten, Politikern und Mitarbeitern in Gesundheitsbehörden haben für die Ausrottung der Tuberkulose gekämpft.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité