Exemples d'utilisation de "времен" en russe
Из четырёх времён года я предпочитаю лето.
Von den vier Jahreszeiten ist mir der Sommer am liebsten.
Например, древнегреческий миф, объясняющий смену времен года.
Betrachten Sie den alten griechischen Mythos, der die Jahreszeiten erklärt.
Мы сейчас объясняем смену времен года тем, что ось Земли наклонена вот так, и каждое полушарие полгода наклонено к солнцу, а полгода от него.
Unsere gegenwärtige Erklärung für die Jahreszeiten ist, dass die Erdachse ungefähr so geneigt ist, so dass jede Hemisphäre für jeweils ein halbes Jahre der Sonne zugewandt ist und für die andere Hälfte abgewandt.
Например, мы знаем, вне зависимости от времен года, что поверхность, наклоненная в сторону от источника тепла нагревается меньше, и что вращающаяся в пространстве сфера направлена всегда одинаково.
Zum Beispiel wissen wir, unabhängig von den Jahreszeiten, dass Oberflächen, die schräg zu einer Wärmestrahlungsquelle stehen, sich weniger aufheizen, und dass eine rotierende Kugel im Raum immer in die gleiche Richtung zeigt.
Так что, после проверки и опровержения, и изменив свою теорию соответствующим образом, древние греки ни на йоту не приблизились бы к пониманию времен года, потому что их объяснение было плохим:
Durch Beobachtung eines Fehlers überführt zu werden und die Theorie entsprechend anzupassen, hätte also die alten Griechen dem Verstehen der Jahreszeiten keinen Deut näher gebracht, weil ihre Erklärung schlecht war:
Позвольте показать вам несколько примеров вирусов тех времён.
Lassen Sie mich Ihnen nur ein paar Beispiele davon zeigen, wie sie aussahen.
Это самая гламурная фото всех времён и народов.
Meiner Meinung nach ist das das glamouröseste Bild überhaupt.
"Великий грех для всех времен - Предпочитать Жизнь Чести,
"Bedenke, dass es die größte Sünde ist, die pure Existenz einer ehrenhaften Existenz vorzuziehen.
Недавно он написал прекрасную книгу, "Бури времён моих внуков".
Er hat kürzlich ein wunderbares Buch geschrieben, mit dem Titel "Storms of My Grandchildren".
Со времён начала глобализации мировой рынок наркотиков значительно расширился.
Seit dem Beginn der Globalisierung expandierte der globale Drogenmarkt enorm.
"Modern Warfare" - одна из самых успешно продаваемых игр всех времен.
"Modern Warfare" eines der meistverkauften in der ganzen Geschichte.
Американское общество знает об этом со времен поражения во Вьетнаме.
Die amerikanische Öffentlichkeit weiß das seit der amerikanischen Niederlage in Vietnam.
Япония времен Мэйджи поняла, насколько полезно сделать нацию макрокосмом семьи.
Das Japan der Meiji-Ära erkannte und nutzte die Vorteile, die sich daraus ergeben, die Nation zu einem Makrokosmos der Familie zu machen.
Давайте посмотрим на славную систему, представленную в книге времен Ренессанса.
Schauen wir uns dieses nette Bild an, das aus einem Buch aus der Renaissance stammt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité