Exemples d'utilisation de "вручение лично адресату" en russe
Посольство отказалось комментировать вручение уведомления полиции.
Die Botschaft gab keinen Kommentar zur Zustellung der polizeilichen Aufforderung ab.
Лично я считаю, леди и джентльмены, что маловероятно это осуществить, расплодив ещё больше подразделений ООН.
Meine Meinung übrigens, meine Damen und Herren, ist, dass dies wahrscheinlich nicht durch die Gründung weiterer UN-Institutionen möglich ist.
Поэтому я предложил сюжет о глобальном чрезмерном вылове рыбы, частично потому что я лично наблюдал вырождение в океане последние 30 лет, но также потому, что я прочел в научном издании, что популяция крупной рыбы в мировом океане за последние 50-60 лет снизилась на 90%.
Ich schlug eine Geschichte über die Fisch-Krise vor, teilweise weil ich in den letzten 30 Jahren eine starke Verschlechterung in den Meeren erlebt habe, aber auch weil ich in einem wissenschaftlichen Artikel gelesen habe, dass 90% der großen Fische in den Meeren in den letzten 50 bis 60 Jahren verschwunden sind.
Затем мы перешли к тому, что я лично считаю "сердцем" нашей работы:
Dann machten wir uns an das, was ich als das Herz der Arbeit betrachte:
Я столкнулся с этим лично, когда был школьником в Уганде.
Ich habe das selbst erlebt, als ich Student an einer High School in Uganda war.
Они сказали, что я им больше нравлюсь на YouTube, чем лично.
Sie sagten mir, dass sie mich lieber auf Youtube sahen als persönlich.
На самом деле, лично я никогда не встречал священника или пастора, который бы делал это ради денег.
Eigentlich habe ich persönlich auch noch nie einen Priester oder Pastor oder Pfarrer getroffen, der seine Arbeit des Geldes wegen tut.
Лично я научился ему по книге фокусов для младших скаутов в 1970х.
Ich selbst habe ihn vom Cub Scout Magic der Pfadfinder in den 1970ern gelernt.
Я лично предпочитаю статистику, и вот что я делаю.
Ich persönlich bevorzuge Statistiken, also rede ich darüber zuerst.
Лично для меня, лучший способ вдохновиться на попытку - это остановиться и прислушаться Я рада, что мне выпала возможность тоже рассказать историю здесь, на TED.
Für mich ist der beste Weg zum umsetzen inspiriert zu werden, anzuhalten und der Geschichte eines anderen Ich bin dankbar, dass ich dies hier bei TED tun durfte.
Лично я убежден, что стране предстоит столкнуться с существенными трудностями, поскольку реформы проходили недостаточно быстро и были слишком поверхностными.
Meiner Meinung nach stehen dem Land einige tiefgreifende Änderungen bevor, weil sie politischen Reformen nicht weitgehend und schnell genug nachgegangen sind.
И поэтому лично я уверен, что игрушки способны изменить мир.
Und daher denke ich, dass Spielzeuge die Welt verändern können.
Мы не делали этого лично, но когда они шли к выходу с избирательных участков в каждом штате, в 37 штатах из 50 им задали вопрос - весьма прямой - о влиянии расы.
Um genau zu sein, eigentlich haben nicht wir sie gefragt, aber als man Wahltagsbefragungen in jedem Bundesstaat durchgeführt hat, wurde in 37 von 50 Staaten eine sehr direkte Frage die ethnische Zugehörigkeit betreffend gestellt.
Я лично молился о ещё 4 пожарах, чтобы наука все-таки свершилась.
Ich habe für vier weitere Feuer gebetet, damit die Daten endlich ausreichend wären.
И я выделил эти вещи, для себя лично, как три П.
Ich habe diese Dinge für mich persönlich zusammengefasst, als die drei A's.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité