Exemples d'utilisation de "все ещё" en russe avec la traduction "immer noch"
Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве.
Obwohl er sich entschuldigt hat, bin ich immer noch wütend.
Международное сообщество все ещё не нашло путь оказывать достаточное давление, чтобы остановить геноцид.
Die internationale Gemeinschaft hat immer noch keinen Weg gefunden, genügend Druck auszuüben, um diesen Völkermord zu beenden.
Он был скелетом, хотя он все ещё мог призвать своё мужество и желание двигаться.
Er war nur noch ein Skelett, doch er brachte immer noch den Mut und den Willen auf, sich zu bewegen.
Но все ещё под иностранным управлением и без суверенитета Индия и Китай остаются в нижнем углу.
Immer noch unter ausländischer Herrschaft und ohne Unabhängigkeit, sind Indien und China unten in der Ecke.
Я имею в виду, что во многом то, как мы делаем это, говорит о том, мы все ещё оперируем в темноте.
In vielerlei Hinsicht arbeiten wir, wie wir es heute tun, immer noch im Dunkeln.
А то, что, я думаю, мы вернулись туда, откуда пришли, в Докембрийский мир, первая эра микробов, и микробы все ещё с нами.
und das Was denke ich, ist das wir immer wieder zurückkehrten zum Präkambrium, dieser ersten mikrobiellen Ära, und die Mikroben sind immer noch da draußen.
Они все ещё в стадии клинической разработки, но представьте, когда мы их объединим, к примеру, с изумительной бионической конечностью, как например, роботизированная рука DEKA Arm, разработаннная Дином Кейменом и коллегами, которая реализует 17 уровней движения и даёт свободу, позволяет человеку, лишившемуся конечности, достигнуть более высокого уровня ловкости и контроля, чем ранее.
Immer noch in klinischen Studien, aber denken sie mal daran, wenn wir diese Geräte mit bionischen Gliedmaßen verbinden könnten, wie den DEKA Arm, gebaut von Dean Kamen und Kollegen, der mit 17 Bewegungs-Winkeln ausgerüstet ist und einer Person, die eine Gliedmaße verloren hat, viel mehr Geschicklichkeit und Kontrolle verleihen kann, als sie vorher hatte.
Между тем, преемственность все еще оспаривается.
Unterdessen wird immer noch über die Nachfolge diskutiert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité