Exemples d'utilisation de "вскоре" en russe

<>
Вскоре она вышла замуж снова. Sie hat sofort neu geheiratet.
Вскоре после происшествия приехала полиция. Kurz nach dem Unfall kam die Polizei.
Вскоре они отправили телеграммы в Манчестер. Beide schickten Telegramme nach Manchester.
Вторая катастрофа наступила вскоре после первой. An die erste Katastrophe schloss sich die zweite an.
Отец умер вскоре после её рождения. Ihr Vater starb kurz nach ihrer Geburt.
Независимость Косово также вскоре может стать реальностью. Auch die Unabhängigkeit des Kosovo rückt immer näher.
Рынок вскоре докажет правоту одной из сторон. Der Markt wird in nicht allzu langer Zeit einer Seite recht geben.
Однако вскоре высказывания Пентагона стали менее острыми: Die Sprache des Pentagon verlor aber schnell an Schärfe:
Однако данный процесс роста городов вскоре прекратится. Der Prozess des städtischen Wachstums ist allerdings in Auflösung begriffen.
Финансовые инновации вскоре претворили предсказания в жизнь. Finanzinnovationen ließen diese Vorhersage schnell Realität werden.
Вскоре после этого я вернулась в Теннесси. Kurz darauf ging ich zurück nach Tennessee.
Неудивительно, что предложение вскоре отложили в сторону. Es überrascht nicht, dass der Vorschlag rasch beiseite gelegt wurde.
Вот что происходит вскоре после восстановления зрения. Das ist, was kurz nach dem Einsetzen der Sehfähigkeit geschieht.
Вскоре после этого меня снарядили слуховыми аппаратами. Nicht lang danach bekam ich Hörgeräte.
те, кто подписал петицию протеста, были вскоре уволены. Die anderen, die eine Protestnote gegen diese Vorgangsweise unterschrieben hatten, wurden kurze Zeit später gefeuert.
Вскоре после этого доллар отошел от золотого стандарта. Nicht lange danach wurde der Dollar vom Goldstandard abgekoppelt.
я вскоре перейду к анализу явного и неявного. Ich werde auf das Thema implizit versus explizit gleich kommen.
CAP вскоре стали считать жемчужиной в короне европейского проекта. Die GAP wurde binnen kurzem als Edelstein in der Krone des europäischen Projekts betrachtet.
Однако вскоре стало ясно, что риск может быть взаимным. Doch Somalia bewies schnell, dass derartige Kalamitäten keine Einbahnstraße sein müssen.
Вскоре после этого национальный комитет по СМИ осудил программу. Kurz darauf rügte die nationale Medienkommission die Sendung.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !