Exemples d'utilisation de "всю жизнь" en russe

<>
Том всю жизнь прожил холостяком. Tom blieb sein ganzes Leben lang Junggeselle.
Она посвятила всю жизнь работе. Sie widmete der Arbeit ihr ganzes Leben.
Всю жизнь на завтрак я ела зерновые. Ich esse schon immer Müesli zum Frühstück - mein ganzes Leben.
Мы их всю жизнь не так понимаем. Sie falsch zu verstehen, das ist Leben.
И так, по-видимому, происходит всю жизнь. Und es scheint, dass es die ganze zeit passiert ist.
Как насчет обязательства любить друг друга всю жизнь? Was ist mit einer lebenslangen, gegenseitigen, liebevollen Bindung?
Отец должен был принимать это лекарство всю жизнь. Er muste dieses Medikament für den Rest seines Lebens einnehmen.
За всю жизнь меня избивали более 14 раз. Ich wurde mehr als 14 Mal zusammengeschlagen in meinem Leben.
Она всю жизнь будет таскать туда-сюда воду". Sie wird ihr Leben großteils Wasser hin und her schleppen.
Пациентам придется всю жизнь принимать лекарства подавляющие иммунную систему. Aber die Patienten werden Medikamente nehmen müssen, die ihr Immunsystem ein Leben lang unterdrücken.
Я работаю с женщинами и для женщин всю жизнь. Ich habe mein ganzes Leben mit Frauen und für Frauen gearbeitet.
И это что-то, над чем можно проработать всю жизнь. Das ist etwas woran wir in unserer Lebenszeit arbeiten können.
"Когда пожил здесь, - сказал он, - останешься здесь на всю жизнь". ‚Wenn du einmal hier geblieben bist", sagte er, ‚dann kannst du hier für den Rest deines Lebens bleiben.""
Я вырос в центральной Калифорнии, и меня всю жизнь называли мексиканцем. Ich bin in Zentralkalifornien aufgewachsen und wurde mein ganzes Leben lang "Mexikaner" genannt.
За всю жизнь я ни разу не покупала продукты в магазине. Mein ganzes Leben lang habe ich nicht ein einziges Mal im Supermarkt Lebensmittel gekauft.
Если ты научишь человека рыбачить, ты накормишь его на всю жизнь". Wenn Sie einem Mann beibringen zu fischen, füttern Sie ihn für ein Leben."
Одна доза вакцины смогла защитить мышей от никотиновой зависимости на всю жизнь. Eine einzige Dosis des Impfstoffs konnte Mäuse ein Leben lang vor Nikotinsucht schützen.
Здорово вообразить, что ты правишь миром, когда ты всю жизнь готовила кофе. Wenn man immer nur Kaffee gekocht hat, ist es schön, sich vorzustellen, die freie Welt anzuführen.
Каландары возвысятся над этим жестоким варварским прошлым, которым они жили всю жизнь. Die Leute von Kalandar werden diese grausame, barbarische Vergangenheit überwinden, in der sie ihr Leben lang gelebt haben.
"хороший учитель учится всю жизнь" и даже "хороший учитель учится у своих учеников". "ein guter Lehrer lernt ein Leben lang "und sogar "ein guter Lehrer lernt von seinen Schülern."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !