Exemples d'utilisation de "всё более" en russe
Американское общество становится все более "жестким":
Die amerikanische Gesellschaft ist immer kälter geworden:
Перспектива стабильного будущего становится все более призрачной.
Die Aussichten für eine stabile Zukunft verdüstern sich zunehmend.
Американским налогоплательщикам предлагается всё более невыгодная сделка.
Amerikanische Steuerzahler machen ein zunehmend schlechteres Geschäft.
Один довод является очевидным и все более понятым.
Ein Grund hierfür ist einfach und wird zunehmend allgemein verstanden:
Также становится все более понятно, что нужно делать.
Auch die angemessenen Reaktionen darauf werden zunehmend erkannt.
Такое видение, мне кажется, становится все более неверным.
Nun, diese Sichtweise, denke ich, ist zunehmend falsch.
Многие молодые люди Газы становятся всё более радикальными.
Die jungen Männer im Gazastreifen werden zunehmend radikaler.
Другими словами, международный порядок становится все более плюралистическим.
Mit anderen Worten, die internationale Ordnung wird immer pluralistischer.
Снижение цен всё более вероятно в недалёком будущем.
Kurzfristig ist eine Preisdeflation viel wahrscheinlicher.
Но этот идиллический сценарий выглядит все более невероятным.
Doch erscheint dieses glückliche Szenario immer unwahrscheinlicher.
Экологические и водные проблемы становились все более ярко выраженными.
Umwelt- und Wasserprobleme häuften sich.
политическая власть становится все более, а не менее, сосредоточенной.
Leider bewegt sich Russland eher in die entgegengesetzte Richtung und die Machtkonzentration nimmt eher zu als ab.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité