Exemples d'utilisation de "второго" en russe

<>
Кроме того, Тору Хасимото, молодой мэр города Осака, второго по величине города Японии, тоже получил репутацию националиста. Zudem hat Toru Hashimoto, der junge Bürgermeister von Osaka, Japans zweitgrößter Stadt, eine neue Partei aufgebaut und ebenfalls einen Ruf als Nationalist entwickelt.
первого звали Конрад Бёрк, второго - Даг Макинтош. Der eine war Conrad Burke und der andere Doug McIntosh.
Что касается второго я, помнящего, тут ситуация иная. Im Sinne des anderen Selbst, des erinnernden Selbst, bekommen Sie eine andere Geschichte.
Представители второго направления относятся к такому сценарию со всей серьезностью. Die andere Denkschule nimmt dieses Szenario nicht auf die leichte Schulter.
Для некоторых евангелических христиан это священное место второго пришествия Мессии. Für bestimmte protestantische Christen ist es der heilige Ort der Wiederkunft des Messias.
Надёжные общественные институты намного более важны для второго, чем для первого. Gesunde Institutionen sind für Letzteres sehr viel wichtiger als für Ersteres.
Вы знаете наше шоу, мы делаем только один дубль, второго не быает. Sie alle kennen die Show, wir benutzen Take One, wir drehen keinen Take Two.
Расширение второго в мире по величине рынка предлагает исторические возможности для экономического обновления. Die Erweiterung des zweitgrößten Marktes der Welt bietet historische Chancen zur wirtschaftlichen Erneuerung.
Например, можно быть надолго привязанным к одному, влюбиться во второго, и плотски желать третьего, Jemand kann in einer langfristigen Beziehung sein, sich romantisch in jemand anderen verlieben, und mit jemand Dritten Sex haben wollen.
В течение пяти недель второго круга перевыборов г-н Лагос провел на удивление эффективную кампанию. In den fünf Wochen vor der Stichwahl am letzten Sonntag führte Lagos einen außerordentlich wirkungsvollen Wahlkampf.
Так вот, попозже, в ходе эволюции, хороших сторон всё-таки прибавилось благодаря эволюционной логике второго типа, Es gibt aber mehr gute Nachrichten, die später in der Evolution hinzu kamen, eine Art sekundäre evolutionäre Logik.
Но когда мы, с видимым интересом, снимали трубку, гудок можно было услышать, в среднем со второго разу. Aber die Hälfte der Zeit, als wir mit erwartungsvollem Blick den Hörer abnahmen, gab es kein Freizeichen.
Необходимо отказаться от зависимости от внутренних моделей финансовых учреждений - основного акцента Второго Базельского соглашения о банковских регулятивных правилах. Die Praxis, dass Finanzinstitutionen ihre Risiken selbst bewerten - ein Grundpfeiler von Basel II über Bankenregulierung - sollte verworfen werden.
Это сделало его основным объектом критики со стороны Роухани и второго кандидата, Велаяти, советника Хаменеи по международным делам. Damit stand er im Kreuzfeuer der Kritik von Rohani und einem anderen Kandidaten, Ali Akbar Velayati, Chameneis außenpolitischem Berater.
И мне в особенности запомнилось одно очень хорошее выступление Кима Джона Второго о том, как вернуть подростков к курению. Insbesondere erinnere ich mich an einen sehr guten Vortrag von Kim Jong Il darüber, wie man Teenager wieder zum Rauchen bewegt.
Среди стран Азии только Северная Корея проигрывает Японии по баллам в тесте на знание английского как второго языка (TOEFL). Bei dem Test Englisch als Fremdsprache (TOEFL) schneidet in Asien nur Nordkorea noch schlechter ab als Japan.
Им нужно пережить настоящий подростковый возраст, что само по себе ужасно, а затем они проходят через взросление своего второго я. Sie müssen die primäre Phase durchmachen, das ist schon seltsam genug und dann müssen sie das Heranwachsen ihres digitalen Selbst durchmachen.
Мы взяли на себя обязательство, что мы не допустим, чтобы люди, освобожденные от рабства с нашей помощью, стали гражданами второго сорта. Wir haben uns dazu verpflichtet, dass wir niemals Menschen unter unserer Aufsicht befreien werden, damit sie nachher als zweitklassige Bürger leben.
Например, Вьетнам превратился из страны с дефицитом продуктов питания во второго в мире экспортёра риса с помощью развития сектора мелких фермеров. Vietnam zum Beispiel ist durch den Ausbau der kleinbäuerlichen Landwirtschaft von einem Land mit einem Defizit in der Nahrungsmittelproduktion zum zweitgrößten Reisexporteur der Welt geworden.
Кипр страдает оттого, что является проблемой второго порядка, которая периодически вспыхивает, лишь только для того, чтобы вновь быть потушенной краткосрочными полумерами. Zypern leidet darunter, ein zweitrangiges Problem zu sein, das gelegentlich aufflackert, nur um mit kurzfristigen Beruhigungsmitteln wieder ruhig gestellt zu werden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !