Exemples d'utilisation de "вывода" en russe avec la traduction "schlussfolgerung"
Traductions:
tous251
schluss88
schlussfolgerung63
ergebnis18
ausgabe5
konsequenz4
folgerung2
schluß1
rückschluss1
autres traductions69
Данные, полученные на сегодняшний день, позволяют сделать два вывода, которые кажутся наиболее важными для обдумывания политиками.
Bei den bisherigen Untersuchungen haben sich jedoch zwei Schlussfolgerungen herauskristallisiert, über die politische Entscheidungsträger besonders nachdenken sollten.
Указанные реалии предполагают три очевидных, но недооцененных вывода относительно механических первичных источниках энергии, являющихся основой нашего экономического прогресса.
Diese Tatsachen lassen drei offensichtliche, jedoch unterbewertete Schlussfolgerungen über die mechanischen Kraftmaschinen zu, welche die Grundlage für unseren wirtschaftlichen Fortschritt bilden.
Делать безоговорочные выводы ещё слишком рано.
Es ist viel zu früh, um bereits letztgültige Schlussfolgerungen zu ziehen.
Такой печальный вывод основывается на неотвратимости факта:
Diese Schlussfolgerung beruht auf einer unausweichlichen Tatsache:
Можно ли сделать какие-либо общие выводы?
Können wir hier irgendwelche allgemeinen Schlussfolgerungen ziehen?
Но, возможно, один вывод более убедителен, чем когда-либо.
Doch ist eine Schlussfolgerung vielleicht zwingender denn je.
На основании этих несложных расчетов можно сделать несколько выводов.
Dies sind zugegebenermaßen Überschlagsberechnungen, doch kann man daraus eine Reihe von Schlussfolgerungen ziehen.
Здравый смысл, конечно же, наводит на тот же самый вывод.
Zu dieser Schlussfolgerung hätte man natürlich auch unter Einsatz des normalen Hausverstandes kommen können.
Они способны регулировать силу выводов в соответствии с силой доказательств.
Sie können das Gewicht der Schlussfolgerungen mit dem Gewicht ihrer Beweise abgleichen.
Какие выводы можно сделать сегодня на основе кубанского ракетного кризиса?
Welche Schlussfolgerungen können heute aus der Kuba-Krise gezogen werden?
Можно сделать и второй вывод, менее очевидный, но еще более важный:
Man kann noch eine zweite Schlussfolgerung ziehen, die zwar weniger offensichtlich, aber noch wichtiger ist:
Другие данные подтверждают этот вывод, но есть много прочих способствующих факторов.
Andere Untersuchungen unterstützen diese Schlussfolgerung, aber es gebe viele andere Faktoren, die eine Rolle spielten.
Среди выводов AGF, представленных генеральному секретарю ООН, есть несколько важных посланий:
Unter den Schlussfolgerungen der AGF, die wir dem UN-Generalsekretär vorgelegt haben, finden sich einige wichtige Botschaften:
Много интересных выводов может быть сделано при изучении сотен английских глаголов.
Man kann, denke ich, einige interessante Schlussfolgerungen ziehen, aus dieser und ähnlichen Analysen von hunderten von englischen Verben.
Абсурдны не только такие предположения, но и сделанные из них выводы:
Diese Annahmen sind genauso absurd wie die sich daraus ergebenden Schlussfolgerungen:
выводы о спекулятивных операциях, пузыри на рынках, а также стабильность доверия;
Schlussfolgerungen über Spekulationshandel, Preisblasen und Vertrauensstabilität;
Вывод, к которому мы пришли, заключается в том, что волшебство заменили машинами.
Wir kamen zu der Schlussfolgerung, dass Zauber und Magie durch Maschinen ersetzt wurden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité