Exemples d'utilisation de "выдержал" en russe
Traductions:
tous46
bestehen13
stand halten7
aushalten6
widerstehen6
ertragen3
aus|halten1
autres traductions10
"Ни один план битвы не выдержал столкновения с врагом".
"Kein Schlachtplan überlebt Feindeskontakt."
Он также выдержал последующее появление и сохранение высокого уровня безработицы.
Sie hat auch das Aufkommen einer hohen Arbeitslosigkeit in der Folgezeit überdauert.
Сильвио Берлускони выдержал первый тяжелый месяц своего шестимесячного президентства в Европейском Союзе.
Silvio Berlusconi hat einen holprigen ersten Monat seiner sechsmonatigen EU-Ratspräsidentschaft hinter sich.
Также нам нужно было создать персонажа, который выдержал, это точно, всевозможные условия.
Wir mussten auch eine Figur kreieren, die in allen Situationen funktionieren konnte.
Мой друг, также консерватор, не выдержал давления и отказался от своих убеждений.
Einer meiner männlichen Freunde, ebenfalls Tory-Anhänger, hatte dem Druck nachgegeben und seinen Überzeugungen entsagt.
Вспомнив всех святых, мы молились, чтобы шар не развалился, и, по счастью, он выдержал.
Wir haben die Daumen gehalten und gebetet, dass der Ballon halten würde, und glücklicherweise tat er das.
И все же он опять не выдержал тест на искусное управление государственными делами, просидев сложа руки и всего лишь призывая к сдержанности.
Dennoch fiel man bei diesem Test in Staatskunst durch, weil man wieder einmal tatenlos zusah und sich auf Aufrufe zur Zurückhaltung beschränkte.
Тем не менее, с тех пор Ливан организовал коалиционное правительство, восстановил безопасность и стабильность, выдержал глобальный экономический кризис и сейчас организовал, в общем, свободные и честные выборы.
Seitdem jedoch hat der Libanon eine Koalitionsregierung auf die Beine gestellt, wieder an Sicherheit und Stabilität gewonnen, die globale Wirtschaftskrise abgewettert und nun überwiegend freie und faire Wahlen organisiert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité