Exemples d'utilisation de "выживании" en russe avec la traduction "überleben"
Таким образом, в то время как Франция сталкивается с огромными экономическими проблемами, ее северные и южные особенности позволяют ей играть активную роль в выживании европейской проекта.
Frankreich steht zwar vor großen wirtschaftlichen Herausforderungen, kann aber trotzdem aufgrund seiner sowohl nördlichen als auch südlichen Eigenschaften beim Überleben des europäischen Projekts eine dynamische Rolle spielen.
После того как ООН ввела международный запрет полетов в отношении Ливии в 1992 году, пересечение египетской территории сыграло решающую роль в экономике Ливии (и, возможно, политическом выживании Каддафи).
Nachdem die Vereinten Nationen im Jahr 1992 ein internationales Flugverbot über Libyen verhängt hatten, erwiesen sich die libyschen Grenzübergänge nach Ägypten als unentbehrlich für die libysche Wirtschaft (und möglicherweise für Gaddafis politisches Überleben).
Крайне высокая температура также ограничивает выживание комаров.
Auch extreme Hitze schränkt das Überleben der Mücken ein.
Сегодня ставится под сомнение само выживание евро.
Das Überleben des Euro selbst steht auf dem Spiel.
Возможно оно увеличивает шанс ребёнка на выживание.
Seine Entstehung könnte dem Überleben des Babys dienen.
Проблемы с выживанием, таким образом, просто огромные.
Der Kampf ums Überleben gestaltet sich also enorm schwierig.
Для нас, я думаю, часть формулы выживания.
Für uns, denke ich, ein Teil der Formel unseres Überlebens.
Потому что выживание всех связано с выживанием каждого.
Dass unser aller Überleben mit dem Überleben jedes einzelnen verknüpft ist.
Для Ассада и его сторонников выживание важнее суверенитета.
Für Assad und seine Anhänger ist Überleben wichtiger als Souveränität.
Потому что выживание всех связано с выживанием каждого.
Dass unser aller Überleben mit dem Überleben jedes einzelnen verknüpft ist.
"Из всех законов природы, возможно, самый замечательный - выживание слабейших".
"Von allen Errungenschaften der Natur ist die erstaunlichste wahrscheinlich das Überleben des Schwächsten."
Однако отвечает ли SIR2 за механизм выживания у млекопитающих?
Fördert SIR2 nun auch das Überleben bei Säugetieren?
Миллионы людей зависят от международного сообщества для сиюминутного выживания.
Millionen Menschen hoffen auf die internationale Gemeinschaft, nur um ihr Überleben zu sichern.
И у этих людей нет самого необходимого, для выживания.
Und die Leute haben einfach nicht genug um zu überleben.
Режим знает, что его выживание зависит от предотвращения экономического краха.
Die Regierung weiß, dass ihr Überleben von der Verhinderung eines wirtschaftlichen Zusammenbruchs abhängt.
И, конечно, большинство из них ведут борьбу за финансовое выживание.
Und natürlich kämpfen alle um ihr finanzielles Überleben.
Неудивительно, что тотальное разрушение ставит под угрозу и выживание бонобо.
Es überrascht nicht, dass diese Zerstörung auch das Überleben der Bonobos gefährdet.
они лишь сделают задачу выживания в этих условиях более трудной.
Es erschwert nur das Überleben unter diesen Bedingungen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité