Exemples d'utilisation de "вызывают" en russe

<>
Некоторые виды еды вызывают жажду. Einige Dinge zum Essen machen uns durstig.
Эти отдельные события вызывают тревогу. Diese Einzelentwicklungen sind besorgniserregend.
Результаты вызывают удивление и тревогу. Die Ergebnisse sind überraschend und beunruhigend.
Бoльшую тревогу вызывают сходства потенциальных итогов. Besorgniserregender sind die Ähnlichkeiten der möglichen Ergebnisse.
Они препятствуют демократизации и вызывают нестабильность. Sie hemmen die Demokratisierung dieser Länder und fördern die Instabilität.
Законы шариата, безусловно, вызывают немало споров. Die Sharia ist ohne Zweifel umstritten.
Ваши задержки платежей вызывают серьезную озабоченность Ihre Zahlungsverzögerung bereitet uns ernsthafte Sorgen
Другие фильмы вызывают тошноту, показывая изобилие. In anderen Filmen wird die Ausschweifung als ekelerregend dargestellt.
Больше беспокойства вызывают Афганистан и Пакистан. In Afghanistan und Pakistan sind die Bedenken noch größer.
Их туманные отговорки больше не вызывают доверия. Ihr pauschales Leugnen ist nicht länger glaubwürdig.
Еще пример проявления нулевой терпимости вызывают сочинения мальчиков. Die Nulltoleranz zeigt sich auch in den Geschichten der Jungen wider.
Деловые обязательства Индии перед Африкой вызывают неоднородное мнение. Über das wirtschaftliche Engagement Indiens in Afrika gehen die Meinungen auseinander.
Свадьбы вызывают выброс окситоцина, но очень особенным образом. Hochzeiten setzen Oxytocin frei, aber auf sehr besondere Weise.
Долгосрочные результаты роста ВВП в Аргентине вызывают разочарование. Argentiniens langfristiges BIP-Wachstum war bisher enttäuschend.
Еще больше гнева в мире вызывают американские двойные стандарты. Die Folge war neuerliche Entrüstung über die amerikanische Doppelmoral.
на самом деле, большинство научных исследований не вызывают споров. der größte Teil wissenschaftlicher Forschung ist es nicht.
Однако беспокойство вызывают не только упущения в проекте конституции. Aber noch mehr bereitet Sorgen als nur die Unterlassungen im Entwurf.
Многие объяснения агрессивного поведения Севера вызывают споры на Юге. Viele Erklärungen für das aggressive Verhalten des Nordens sind im Süden umstritten.
Не вызывают сомнений и результаты выборов 2000-го года: Ebenso wenig bestanden Zweifel am Ausgang der Parlamentswahlen im Jahr 2000.
Конечно, эконометрические модели вызывают не самый большой интерес общественности. Der Großteil der Öffentlichkeit interessiert sich natürlich nicht sonderlich für ökonometrische Modelle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !