Beispiele für die Verwendung von "выключая" im Russischen
Übersetzungen:
alle53
aus17
ausschalten15
aus|schalten8
abschalten5
ab|schalten4
abdrehen2
ab|drehen2
В идеале мы бы прошли по всей цепочке элементов, включая и выключая разные виды клеток, и отмечая, какие из них участвуют в тех или иных функциях, и какие работают неправильно при тех или иных патологиях.
Idealerweise können wir durch den Schaltkreis gehen und jede einzelne Zellart an- und ausschalten und sehen ob wir herausfinden konnten, welche zu bestimmten Funktionen beitragen und welche bei bestimmten Symptomen versagen.
Если вы выключите их сегодня, начнется резня.
Wenn Sie heute Nacht die Kameras abschalten, wird es einen Genozid geben.
Так почему же вы хотите остановить или выключить меня.
Warum sollten sie mich abdrehen, zusperren wollen?
Они отметили, что выключение света - это только "призыв к действию".
Das Abdrehen der Lichter sei lediglich ein "Aufruf zu handeln", wie sie bemerken.
Мэри попросила Тома выключить компьютер и приготовить ужин.
Mary bat Tom, den Rechner auszuschalten und das Abendessen zu bereiten.
Некоторые исследования показывают, что до трети пассажиров забывают или игнорируют указания выключить свои устройства.
In einigen Studien ist davon die Rede, das bis zu ein Drittel der Passagiere das Abschalten des Gerätes vergisst oder ignoriert.
В редких случаях плохой видимости экипаж будет давать указания пассажирам выключить свои устройства во время посадки.
In seltenen Fällen bei schlechter Sicht wird die Crew die Passagiere anweisen, während der Landung die Geräte abzuschalten.
Главное, что было достигнуто теми, кто выключил свет в вечернее время на один час, - это то, что стало труднее видеть.
In erster Linie erreichte man durch das nächtliche Abdrehen der Lichter, dass man weniger sehen konnte.
Перед тем как выйти из дома, не забудьте выключить газ.
Vergesst nicht, das Gas abzudrehen, bevor ihr rausgeht.
когда вы выключаете свет, она двигается в противоположную сторону.
schalten Sie es aus, dreht es sich davon weg.
Не забудьте выключить свет, перед тем как идти спать.
Vergesst nicht, das Licht auszuschalten, bevor ihr schlafen geht!
Отели и офисы могут выключать их в тех помещениях, которые не используются - центрально или даже через сотовый телефон.
Hotels und Firmen können unbenutzte Räume von einem zentralen Standort oder sogar einem Handy abschalten.
И знать о таких молекулах важно, потому что тогда мы знаем что вызывает такое поведение и что его "выключает".
Das Molekül zu kennen, ist nützlich, Wir wissen damit, wie man dieses Verhalten anschalten kann, und was es abschaltet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung