Exemples d'utilisation de "выполнения" en russe
Я немедленно отказываюсь от выполнения договора
Ich trete mit sofortiger Wirkung von unserem Vertrag zurück
Итак в данном случае важен порядок выполнения действий.
Jetzt spielt die Reihenfolge der Operationen also eine Rolle.
Пять компаний объединили усилия для выполнения этого проекта.
Fünf Gesellschaften haben zur Verwirklichung dieses Projektes ihre Kräfte vereint.
Кришанитц был тогда идеальной кандидатурой для выполнения проекта.
Für die Durchführung war dann Krischanitz die Idealbesetzung.
Естественно, для выполнения этой задачи председателю необходимы соответствующие инструменты.
Er oder sie muss natürlich die notwendigen Mitteln erhalten, um dieser Aufgabe nachkommen zu können.
"Защита прав собственности и обеспечение выполнения контрактов", говорят Западные экономисты.
Aber Eigentumsrechte und Verträge sind vielfachen Bedrohungen ausgesetzt.
В ходе выполнения работы у меня проявляется широкий круг интересов.
Während meiner Arbeit habe ich ein breit gefächertes Interesse.
Робот знает, как соотнести части траекторий для выполнения сложных задач.
Er weiß also wie man diese Teile der Bahnkurven kombiniert, um diese ziemlich schwierigen Aufgaben zu lösen.
Настало время для упрочнения возможности выполнения задачи No8 двумя фундаментальными способами.
Es ist Zeit, Ziel Nr. 8 auf zwei grundlegende Weisen zu stärken.
Однако многие развивающиеся страны уже сделали немало для выполнения этих условий.
In vielen Entwicklungsländern ist man hinsichtlich der Erreichung dieser Ziele allerdings gut unterwegs.
Некоторые животные, как курицы, идеально подходят для выполнения какого-то одного действия.
Nun, einige Tiere, wie die Hühner, scheinen bestens dazu geeignet, nur eine Sache besonders gut zu können.
Иностранцы очень часто удивляются, почему для выполнения такого незначительного мероприятия необходимо тренироваться годами.
Ausländer begreifen häufig nicht, warum ein derart minimalistisches Ereignis jahrelanges Training erfordern kann.
А это наша последняя работа, находящаяся в процессе выполнения, под названием "Заполнитель Пространства".
Das ist die letzte - noch unfertige - Arbeit, und sie heisst "Raumfüller".
Увы, но США не сделали абсолютно никаких "конкретных усилий" для выполнения этого обязательства.
Leider zeigen die USA absolut keine "konkreten Bemühungen", zu ihrem Versprechen zu stehen.
Ни развитая техника, ни биологическая эволюция не нужны для выполнения вычислений любой сложности,
Es braucht nicht viel Technologie der biologischen Evolution, um willkürliche Berechnungen zu machen.
Ее система "сдержек и противовесов" предназначена для ограничения выполнения такой задачи всемогущим руководителем.
Das politische System der USA war nie auf Weltherrschaft ausgerichtet.
Румыния имеет жесткие сроки для выполнения требований, поставленных ЕС для вступления - до 2004 года.
Rumänien muss seine Verhandlungen über seine Mitgliedschaft in der EU im Jahr 2004 zum Abschluss bringen.
для показа и обработки облака точек в реальном времени, выполнения сечения и вычисления размеров.
Er erlaubt uns die Wiedergabe und Manipulation der Punktwolke in Echtzeit, Betrachtung im Schnitt und Auszug von Maßen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité