Exemples d'utilisation de "выполнять" en russe
Traductions:
tous319
erfüllen104
ausführen21
erledigen21
durch|führen14
leisten14
aus|führen13
durchführen13
sich verrichten8
verrichten8
sich durchführen4
an|fertigen1
realisieren1
verwirklichen1
autres traductions96
Нужно иметь возможность быстро выполнять экспресс-диагностику.
Wir müssen diese Schnelldiagnosen sofort stellen können.
Теория должна позволять вам выполнять меньше работы.
Und eine Theorie erlaubt einem weniger zu arbeiten.
И мне теперь не надо выполнять другую работу".
Ich muss meinen anderen Job jetzt nicht mehr machen."
И он любил выполнять упражнение со своими студентами
Er mochte es, seine Studierenden eine Übung machen zu lassen.
Я буду продолжать выполнять свой мандат до последнего дня.
Ich werde die Ausübung meines Mandats bis zum letzten Tag fortsetzen.
Эти чиновники теперь должны выполнять свои самые фундаментальные обязанности:
Diese offiziellen Vertreter müssen nun ihrer grundlegendsten Pflicht nachkommen:
Оказалось, что она не может выполнять возложенные на нее обязанности.
Es zeigt sich, dass sie prinzipiell nicht in der Lage ist, das zu tun, was sie soll.
Очевидно, что люди не хотят выполнять свою работу подобным образом.
Es ist offensichtlich, dass dies nicht die Art ist wie Leute arbeiten wollen.
Ты с мужеством взялся выполнять задание, которое не предвещало успеха.
Mutig warfst du dich auf eine Aufgabe, die einen Erfolg dir nicht versprach.
Политики надеются, что исследования будут выполнять функцию двигателя экономического роста.
Politiker erwarten von der Forschung, dass sie als Motor des Wirtschaftswachstums fungiert.
В тоже самое время Блэр не будет просто выполнять приказы США.
Blair wird allerdings nicht Befehlsempfänger der USA sein.
Я решила, что я не смогу выполнять миссию по этим причинам.
Aus diesen Gründen beschloss ich, die Mission nicht zu übernehmen.
С их помощью у нас есть возможность выполнять более сложные задачи.
Wir können komplexere Probleme mit Computern bearbeiten.
Поэтому мы начинаем полагаться на компьютеры, выполнять задачи за рамками инженерии.
Also beginnen wir uns auf Computer zu verlassen, für einen Prozess, welcher sich vom klassischen Ingenieurswesen stark unterscheidet.
Центральные банки должны выполнять свои обязательства по обеспечению долгосрочной стабильности цен;
Zentralbanken müssen ein glaubwürdiges Engagement für langfristige Preisstabilität an den Tag legen;
Армия, службы безопасности и правительственные чиновники отказываются выполнять приказы клики Януковича.
Mitglieder der Armee, der Sicherheitskräfte und Regierungsvertreter schrecken davor zurück, nach der Pfeife der Janukowitsch-Clique zu tanzen.
Охранники заставляют заключенных чистить унитазы голыми руками, выполнять другие унизительные задачи.
Wärter zwangen Gefangene die Toilettenschüsseln mit ihren blossen Händen sauber zu machen, und zu anderen erniedrigenden Aufgaben.
Однако в наше время найти интересное дело неизбежно значит выполнять какую-либо работу:
Aber wenn wir etwas suchen, das uns die Zeit vertreibt und dabei auch noch zufrieden sein wollen, dann scheint das immer auf eine Art Arbeit hinauszulaufen:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité