Exemples d'utilisation de "выразить" en russe

<>
И цифрами этого не выразить. Die Zahlen sind aber nicht alles.
Его можно выразить одним словом: Sie lässt sich in einem Wort zusammenfassen:
Причину можно выразить одним словом: Der Grund dafür ist mit einem Wort erklärt:
Мне очень хочется выразить им признательность. Ich möchte mich nur bei ihnen erkenntlich zeigen.
Как выразить "ну, почти" в цифрах? Wie parametrisiert man "meistens"?
Мы хотели бы выразить Вам нашу благодарность Wir möchten Ihnen unseren Dank aussprechen
информацию без цензуры, возможность выразить свое мнение. Damit bekommen sie auch eine Stimme.
Мы хотели бы выразить Вам нашу признательность Wir möchten Ihnen unsere Anerkennung aussprechen
Посредством звука бренд можно выразить 8 способами. Es gibt acht Ausdrucksmöglichkeiten eines Markenjingles.
Только тогда я смогу выразить свое мнение. Erst zu diesem Zeitpunkt kann ich dazu Stellung nehmen.
И я думаю, эту идею нельзя выразить лучше. Und ich finde, man kann dies gar nicht besser sagen.
Это очень, очень важно для нас - выразить сочувствие. Es ist wirklich sehr wichtig, dass wir unserem Mitempfinden Ausdruck verleihen.
Данный принцип можно выразить всего в нескольких словах: Er lässt sich in wenige Worte fassen:
Мы хотели бы еще раз выразить Вам свое сочувствие Wir möchten noch einmal betonen, wie leid uns das tut
Именно поэтому тысячи вышли на улицы, чтобы выразить свой протест. Aus diesem Grund gingen Tausende auf die Straße, um ihre Meinung kundzutun.
Это по-настоящему - понимаете, мне сложно выразить, насколько он изящен. Sie ist wirklich - ich meine, ich kann Ihnen nicht erklären, wie auserlesen dieses Objekt ist.
Прежде всего хочу выразить свою особую благодарность профессору Анне Коста. An erster Stelle möchte ich meiner Professorin Ana Costa meinen besonderen Dank aussprechen.
У него нет возможности выразить свои мысли через Интернет, Facebook, MySpace, YouTube. Oder es gibt kein Internet, wie Facebook, MySpace, Youtube, in dem sie sprechen können.
Когда вы полностью сосредоточены, когда я полностью сосредоточена, чувство можно выразить открыто. Wenn Sie ganz in der Gegenwart sind und wenn ich ganz in der Gegenwart bin, dann öffnet sich das Schiff der Ausdrucksmöglichkeiten.
Темпл, я не могу выразить, насколько мы рады, что Вы согласились выступить здесь. Temple, es war eine absolute Freude, sie bei TED gehabt zu haben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !