Exemples d'utilisation de "высоки" en russe
Выбор в Копенгагене будет сложным, но ставки слишком высоки.
Die Entscheidung in Kopenhagen wird hart sein, und es könnte nicht mehr auf dem Spiel stehen.
Способности младенцев и детей крайне высоки до семи лет,
Babys und Kinder sind genial bis zu einem Alter von sieben Jahren.
В немногих международных вопросах ставки столь высоки, как в этом.
Es gibt wenige internationale Fragen, bei denen mehr auf dem Spiel steht als bei diesen.
Для Индонезии эти вопросы особенно актуальны, поскольку ставки очень высоки.
Für Indonesien steht viel auf dem Spiel.
Ставки высоки, и провал дорого стоил бы американцам, израильтянам и палестинцам.
Es steht viel auf dem Spiel und ein Fehlschlag käme Amerikaner, Israelis und Palästinenser teuer zu stehen.
возможно, поскольку они недостаточно высоки, чтобы конкурировать, они почти ничего не делают.
aber diese verdienen - vielleicht, weil sie für den Wettkampfsport nicht groß genug sind - so gut wie nichts.
Таким образом, ставки, как для США, так и для Ирана очень высоки.
Sowohl für die USA als auch für Iran könnte also kaum mehr auf dem Spiel stehen.
Таким образом, ставки для МВФ, на который возложена ответственность по обеспечению глобальной финансовой стабильности, высоки:
Für den IWF, der die Aufgabe hat, die weltweite Finanzstabilität zu gewährleisten, geht es also um viel:
Кроме того, шансы, что иракский Курдистан добьется своей независимости фактически или юридически как никогда высоки.
Darüber hinaus sind die Chancen, dass das irakische Kurdistan seine Unabhängigkeit, de facto oder de jure, erringen wird, größer als je zuvor.
Но ставки особенно высоки в Нигерии, где Яр-Адуа олицетворяет собой тонкий политический баланс страны.
Aber in Nigeria steht viel auf dem Spiel, da Yar'Adua das heikle politische Gleichgewicht des Landes verkörpert.
Так что ставки в Ираке высоки, и для европейцев не в меньшей степени, чем для американцев.
Es steht also viel auf dem Spiel im Irak - für die Europäer nicht weniger als für die Amerikaner.
это было заметно среди небольших и бедных государств, ставки которых в борьбе с изменением климата были наиболее высоки.
Dies war vor allem unter manchen der kleineren und ärmeren Staaten zu beobachten, für die im Kampf gegen den Klimawandel am meisten auf dem Spiel steht.
Для всех вовлеченных сторон, включая коалиционное правительство и его западных союзников, ставки слишком высоки для возвращения к сценарию "обычного развития".
Für alle Beteiligten, einschließlich der Koalitionsregierung und ihren westlichen Verbündeten, steht viel zu viel auf dem Spiel, um zum "gewohnten Gang der Dinge" zurückzukehren.
Принимая во внимание предстоящие в следующем году парламентские и президентские выборы, ставки так высоки, как на всех предыдущих переломных моментах в современной истории Франции.
Zumal sowohl die Parlaments- als auch die Präsidentschaftswahlen im nächsten Jahr anstehen, steht so viel auf dem Spiel wie bei allen vorhergehenden Wendepunkten in der modernen französischen Geschichte.
Ставки высоки - достижение изменений в договоре и более выгодных условий для Великобритании обеспечит 16-процентный сдвиг в голосовании за то, чтобы остаться в ЕС.
Es geht um viel - eine Änderung des Abkommens und bessere Bedingungen für Großbritannien würden bei 16 Prozent zu einer Meinungsänderung zugunsten des Verbleibs in der EU in einer Volksabstimmung führen.
И, с учетом того, насколько высоки ставки, любое международное соглашение с Ираном должно предусматривать гарантированную реакцию в случае обмана, не исключая и военных действий.
Und angesichts dessen, was auf dem Spiel steht, muss jedes internationale Übereinkommen mit dem Iran eine garantierte Antwort auf Betrug beinhalten, einschließlich von Militärmaßnahmen.
Одна из причин заключается в том, что темпы роста в Африке, несмотря на то, что они высоки по международным стандартам, остаются слишком низкими, чтобы существенно повлиять на бедность.
Ein Grund dafür ist, dass die jüngsten Wachstumsraten in Afrika, trotz ihrer Höhe im internationalen Vergleich noch immer zu niedrig sind, um substanzielle Auswirkungen auf die Armut zu haben.
Оба правительства знают, что ставки слишком высоки для экономики обеих стран, так что и Обама, и Ху Цзиньтао будут по-прежнему много работать над сохранением движения в конструктивном направлении.
Beide Regierungen wissen, dass für beide Volkswirtschaften zu viel auf dem Spiel steht, und Obama und Hu werden weiter hart daran arbeiten zu versuchen die Dinge in konstruktiven Bahnen zu halten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité