Sentence examples of "высокую культуру" in Russian

<>
"Возможность поддерживать высокую культуру в наше время становится всё более проблематичной. "Die Möglichkeiten, Hochkultur in unserer Zeit am Leben zu halten, nehmen zusehends ab.
Интересные исследования послеоперационного периода показали, что пациенты в палатах с окнами на кирпичные стены, в отличие от пациентов в палатах с окнами на деревья и природу, проводили в больнице более долгий период, имели более высокую потребность в лекарствах и большее число осложнений. Sehr interessante Studien an von Operationen genesenden Menschen zeigten, dass Menschen, die sich einer Ziegelmauer gegenüber sahen gegenüber Menschen, vor deren Fenster Bäume und Natur waren, länger im Krankenhaus bleiben mussten, mehr Medikamente brauchten und mehr Komplikationen hatten.
Попытайтесь представить культуру или жизнь, взрослую или нет без игры. Versuchen Sie, sich eine Kultur oder ein Leben vorzustellen, erwachsen oder nicht, ohne Spiel.
и имеют высокую питательную ценность в отличии от чипсов. Sie haben einen geeigneten Nährstoffgehalt, nicht wie Doritos.
И, что самое главное, социальные ограничения создали культуру отношений более великодушных, чем договорные ограничения. Und diese sozialen Einschränkungen schafften eine großzügigere Kultur als die vertraglichen Einschränkungen.
строят как можно более высокую башню, имея лишь 20 макаронных палочек, 1 метр клейкой ленты, 1 метр бечёвки и зефира. Vierer-teams müssen die größtmögliche freistehende Struktur mit 20 Spaghetti, ca. 1m Klebeband, ca. 1m Faden und einem Marshmallow bauen.
Компанию, которая брала морскую воду и песок, и выращивала такую культуру растений, которая может расти на простой солёной воде безо всякого ухода. Ich sah ein Unternehmen, das Meerwasser und Sand nimmt und Pflanzen anbaut, die mit unbehandeltem Salzwasser wachsen können.
Это означает, что вы получаете высокую производительность, или вещь становится затратно-эффективной. Dies bedeutet dass Sie eine hohe Leistungsfähigkeit benötigen, oder Gegenwert für die Kosten.
Все больше потребителей обращают внимание на культуру компании, на поведение компании на рынке. Immer stärker achten Verbraucher auf die Unternehmenskultur, darauf wie sie sich auf dem Markt verhalten.
Здесь представлены индексы селективности - от оспы, вы видели 10 и 20 - теперь от вирусов гриппа, в сравнении с контрольным рибавирином, мы имеем исключительно высокую активность. Hier ist Auswahlindex Nummer- gegen Pocken, Sie haben gesehen 10er und 20er - jetzt gegen Grippeviren, verglichen mit Ribavirin Kontrollgruppe, haben wir eine außgewöhnlich hohe Aktivität.
И всё то, о чем так много говорится сегодня, не будет возможно, если мы оставим систему образования, не ценящую эти качества, потому что нельзя достичь этой цели с помощью стандартного теста, опираясь на культуру единственного правильного ответа. Und alles über das heute jeder redet, ist nicht möglich, wenn wir an dem Bildungssystem festhalten, das diese Qualiäten nicht wertschätzt, weil wir sie mit einem standardisierten Test nicht messen können und wir kommen auch nicht dahin mit einer Kulter der einen richtigen Antwort.
Мы утратили разумность по отношению к еде и платим высокую цену за это. Wir haben dieses Einfühlungsvermögen verloren wenn es um unser Essen geht, und wir zahlen dafür einen Preis.
Они делают это, потому что лишили почву всех питательных веществ, выращивая одну и ту же культуру снова и снова. Sie tun das, weil sie alle Nährstoffe aus dem Boden verbraucht haben, und zwar dadurch, dass sie darauf immer wieder ein und dasselbe angepflanzt haben.
Справа - я сам задал более высокую изломанность. Auf der rechten Seite habe ich eine höhere Rauigkeit abgebildet.
Мы должны изменить культуру и отношение политиков, членов школьного совета, родителей к тому что и как мы принимаем в наших школах сегодня. Wir müssen die Kultur und die Einstellung von Politikern und der Schulverwaltung und von Eltern verändern, im Hinblick auf das, was wir akzeptieren an unseren Schulen heutzutage.
Такой способ показывает высокую эффективность, когда надо, чтобы люди ехали помедленнее. Diese Schilder sind ziemlich effektiv, wenn es darum geht, dass wir langsamer fahren.
Значит, мы должны подумать над тем, как же изменить отношение учителей, чтобы они стали более открытыми принимали мальчиковую культуру в школе. Wir müssen uns also wirklich die Einstellung von Lehrern ansehen, und uns überlegen, wie wir diese verändern können, um Lehrer offener zu machen, für die Kultur von Jungen in ihren Klassenzimmern.
У нас есть три различных штамма пластинчатых грибов, которые проявили высокую активность против вирусов оспы. Wir haben drei verschiedene Arten von Agaricon Pilzen gehabt, die sehr aktiv gegen Pockenviren waren.
Мы должны погрузиться в мальчиковую культуру. Wir müssen uns mit Jungenkultur beschäftigen.
Вертолет поднялся на высоту 21000 футов и совершил самую высокую спасательную операцию в истории. Ein Hubschrauber kam auf 6.400 Metern an und führte die höchst gelegenste Hubschrauberrettung in der Geschichte durch.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.