Exemples d'utilisation de "высший военный совет" en russe

<>
Высший военный совет является в крайней степени исламистским по своему составу, и в контролируемых мятежниками областях Сирии уже практикуют шариат (исламское право). Der Oberste Militärrat ist extrem islamistisch geprägt, und die von den Rebellen kontrollierten Gegenden in Syrien unterstehen bereits der Scharia (dem islamischen Gesetz).
Опирающийся на поддержку двадцати тысяч бойцов Военный совет Триполи, например, контролирующий столицу, был последовательно независим от НПС и заставил уйти его первого министра иностранных дел Махмуда Джибриля. Der 20.000 Mann starke Militärrat von Tripolis beispielsweise, der die Hauptstadt kontrolliert, agiert konsequent unabhängig vom NTC und drängte dessen ersten Außenminister Mahmud Dschibril aus dem Amt.
Но военный вклад Великобритании в военные действия был необязательным, так что Бушу не надо было принимать во внимание совет Блэра. Doch war Großbritanniens militärischer Beitrag zum Krieg nicht unentbehrlich, also musste Bush Blairs Rat keine Beachtung schenken.
Боязнь, что после выборов в Парламенте и в Ассамблее, которая напишет новую конституцию, будет исламистское большинство, большинство антиклерикалов потребовало, чтобы перед выборами Высший совет вооруженных сил ввел в действие высшие конституционные принципы (аналогичные Биллю о правах с несколькими поправками) или конституцию. Aus Angst, dass Wahlen eine islamistische Mehrheit im Parlament und in der geplanten verfassungsgebenden Versammlung herbeiführen könnten, verlangte die Mehrheit der Säkularisten, dass der SCAF vor den Wahlen suprakonstitutionelle Prinzipien (in der Art einer Bill of Rights, mit ein paar unerwarteten Wendungen) oder eine Verfassung durchsetzen sollte.
Высший совет вооруженных сил объявил, что формирует группу конституционных экспертов, чтобы разработать несколько версий потенциальной конституции. Der SCAF kündigte an, dass er ein Gremium von Verfassungsexperten bilden würde, um mehrere Versionen einer potenziellen Verfassung zu entwerfen.
Как ни странно, именно этого добивался правящий Высший совет вооруженных сил (SCAF), и это было достигнуто без насилия или военных трибуналов. Ironischerweise war dies, was der herrschende Oberste Rat der Streitkräfte (SCAF) wollte - und es wurde erreicht ohne Kosten in Form von Gewalt oder Militärtribunalen.
Более того, ввиду того, что военные операции союзников подтачивают легитимизм внутренней политики президента Хамида Карзаи, Обаме следует учесть совет министра иностранных дел Франции Бернара Кушнера, предупреждающего о том, что ответ на ситуацию в Афганистане должен носить скорее политический характер, нежели военный. Und zumal die Militäreinsätze der Verbündeten die Legitimität von Präsident Hamid Karsai im eigenen Land aushöhlen, könnte Obama den Rat des französischen Außenministers Bernard Kouchner in Erwägung ziehen, der warnt, dass die Reaktion in Afghanistan eher politisch als militärisch sein muss.
Военные имели высокоэффективный военный самолет - SR71. Die Militärjets hatten eine - das Militärflugzeug mit der größten Leistung war die SR71.
99 см - высший результат среди всех, что я видел. 1m ist das Höchste, was ich gesehen habe.
Вот какой совет дал консультант: Hier ist also der Rat des Beraters:
Сравнительно скоро вы сможете купить билет и лететь выше и быстрее, чем высокотехнологичный действующий военный самолет. Relativ bald werden Sie in der Lage sein, ein Ticket zu kaufen und höher und schneller zu fliegen als die leistungsstärksten Militärflugzeuge, die im Einsatz sind.
А в 1921 году Высший суд штата Монтана разрешил дело о Прикли Пир, так что местные жители, которые поселились первыми имели приоритетные права на воду. 1921 entschied dann der oberste Gerichtshof von Montana in einem Fall bezüglich des Prickly-Pear, dass diejenigen, die zuerst dort waren, höherrangige Vorzugsrechte am Wasser hatten.
Просто совет, если Вас фотографируют, типа для прессы, не трогайте свои зубы. Nur ein Vorschlag, wenn Sie fotografiert werden, für sowas wie Pressefotos, berühren Sie nicht Ihre Zähne.
Люди не знали, что ее вызывает до начала 1900, когда Британский военный обнаружил, что причина - комары. Leute kannten ihre Ursache nicht bis nach 1900, als ein britischer Soldat darauf kam, dass es die Moskitos sind.
но "поглощение" означает, что высший мозг может вмешиваться в работу нижнего. Aber Subsumption bedeutet dass das obere Gehirn sich einmischen kann.
Именно такой совет дал Святой Бенедикт своим весьма изумленным последователям в пятом веке нашей эры. Nun, das war der Rat, den St. Benedikt seinen recht verdutzten Gefolgsleuten im fünften Jahrhundert gab.
значительная дола национальной политике безопасности - это не просто международная политика, а ещё бюджеты, военный бюджет и то, как выплачиваются долги государств. Bei vielen Themen der nationalen Sicherheitspolitik geht es nicht nur um Außenpolitik, sondern es geht um Budgets, Militärbudgets, und wie sich Staatsschulden entwickeln.
высший класс. das ist ja große Klasse.
Это полезный совет, и это совсем не сложно. Das ist gut zu wissen und kompliziert ist es auch nicht.
Поэтому такие реальные цифры как военный бюджет не дают вам действительного представления на уровне мирового масштаба. Absolute Zahlen also, wie der Militäretat, zeigen in einer vernetzten Welt nicht das gesamte Bild.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !