Exemples d'utilisation de "глазах" en russe
Узрите, как на ваших глазах создается счастье.
Man kann zusehen, wie Zufriedenheit künstlich erzeugt wird.
Представьте их поздравления и восхищение в их глазах.
Stellen Sie sich vor, wie er sie deswegen beglückwünscht und Ihnen seine Hochachtung erweist.
Отец напал на водительницу трамвая на глазах у ребенка.
Vater attackiert Tram-Fahrerin - Kind musste zusehen
где цветок зацветает на ваших глазах, если ускорить время.
in der das Aufblühen einer Blume verschnellert wird.
Мне было пять, когда на моих глазах изнасиловали мою тетю.
Ich sah meine Tante vergewaltigt, als ich erst fünf war.
Если вам кто-то нравится, они выглядят лучше в ваших глазах.
Wenn Sie jemanden mögen, sieht er oder sie für Sie besser aus.
Нойер упустил редкую возможность совершить благородный поступок на глазах у миллионов людей.
Neuer hat eine seltene Gelegenheit verstreichen lassen, vor Millionen von Menschen etwas Edles zu tun.
Я имею в виду, все-таки все происходило у него на глазах,
Ich meine, alles in allem passierte diese ganze Angelegenheit unter seiner Führung.
Он получил обвинение в подделке, год заключения и умер героем в глазах датчан.
Es gab eine kleinere Anklage wegen Fälschung, er bekam eine einjährige Strafe und starb als Held des holländischen Volkes.
Туркам почти удалось идеально стартовать на глазах 31 000 зрителей на стадионе Максимир.
Vor 31.000 Zuschauern im Maksimir-Stadion hätten die Türken beinahe einen Traumstart erwischt.
Во-вторых, правительство теряет законность в глазах своих граждан и лишается их поддержки.
Zweitens verliert die Regierung ihre Legitimität und die Unterstützung ihrer Bürger.
Там, где эта политика терпит неудачу, ответственность в глазах горожан ложится на мэра.
Wenn diese Politik scheitert, machen die Bürger die Bürgermeister dafür verantwortlich.
Оптимисты считают, что растущее региональное влияние Турции повышает её ценность в глазах ЕС.
Den Optimisten zufolge steigert der wachsende regionale Einfluss der Türkei ihren Wert für die EU.
Выполнение этих обещаний послужит существенным шагом по восстановлению репутации Америки в глазах остального мира.
Die Einhaltung dieser Versprechen ist ein wichtiger Schritt zur Wiederherstellung von Amerikas Image auf der Welt.
Восток разочарован тем, что в глазах граждан выглядит как нарушение западными лидерами своих обязательств.
Im Osten herrscht Desillusionierung angesichts dessen, was man als die nicht gehaltenen Versprechen führender westeuropäischer Politiker ansieht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité