Exemplos de uso de "глубокие" em russo
Traduções:
todos620
tief531
profund17
tiefgehend8
ernsthaft5
nachhaltig4
einschneidend2
ernst2
outras traduções51
Выбор детей вызывает более глубокие этические проблемы.
Profundere ethische Probleme wirft die Auswahl unserer Kinder auf.
В США 55 процентов детей ведут глубокие двухсторонние разговоры с матерью, и они перенимают модели взаимодействия с другими людьми.
In den Vereinigten Staaten haben 55% der Babies tiefgehende, beidseitig gerichtete Gespräche mit ihren Müttern und sie erlernen dabei Modelle, wie sie sich anderen Menschen gegenüber verhalten sollen.
Однако глубокие раны, нанесенные за прошедшие несколько лет насилия, не затянутся до тех пор, пока правительство в Джакарте не предпримет серьезных усилий, направленных на привлечение к ответственности нарушителей прав человека.
Die tiefen Wunden, die die Gewalt der letzten Jahre geschlagen haben, werden jedoch erst dann verheilen, wenn sich die Regierung in Jakarta ernsthaft darum bemüht, Menschenrechtsverletzungen gerichtlich zu ahnden.
Окончательная ирония состоит в том, что все эти глубокие проблемы поддаются решениям, хотя тем решениям, которые требуют денег.
Die größte Ironie dabei ist, dass es für alle diese ernsten Probleme Lösungen gibt, allerdings Lösungen, die Geld kosten.
Он показал глубокие знания по данной теме.
Er hat seine profunde Kenntnis des Themas unter Beweis gestellt.
Нет, красота имеет глубокие корни в природе человека.
Nein, sie ist tief in unserem Geist verwurzelt.
Это ситуация где ошибки в статистике имели очень глубокие и очень печальные последствия.
Hier haben Sie ein Beispiel für profunde und wirklich schicksalhafte Auswirkungen von Fehlern der Statistik.
Враждебное отношение армии к реформе имеет глубокие корни.
Die feindselige Haltung gegenüber Reformen ist in der Armee tief verankert.
Несомненно, более глубокие и более широкие знания станут решающими для будущего африканской журналистики.
Selbstverständlich ist ein profunderes und breiteres Wissen von maßgeblicher Bedeutung für die Zukunft des afrikanischen Journalismus.
И это противоречие имеет глубокие корни в эволюции.
Und diese Spannungen haben tiefe evolutionäre Wurzeln.
Тот факт, что относительно умеренные потрясения причинили развивающимся рынкам такие глубокие травмы, заставляет задуматься о том, какие проблемы вызвал бы более серьезный удар.
Dass relativ moderate Erschütterungen in den Schwellenmärkten ein derart profundes Trauma ausgelöst haben, wirft die Frage auf, was für Probleme eine drastischere Verschiebung auslösen würde.
Однако за этим стоят более глубокие изменения в демократии.
Dahinter steckt allerdings eine tief greifende Veränderung der Demokratie selbst.
Эйнштейн, возможно, привлек внимание президента США Франклина Рузвельта к возможности создания ядерного оружия, но его в основном помнят за его глубокие идеи о природе вселенной.
Einstein mag die Aufmerksamkeit des amerikanischen Präsidenten Franklin Roosevelt auf die Möglichkeit der Herstellung von Kernwaffen gelenkt haben, doch vor allem erinnert man sich an ihn wegen seiner profunden Ideen über die Beschaffenheit des Universums.
Каждодневное насилие не должно скрыть более глубокие стратегические последствия:
Man solle nicht zulassen, dass die tägliche Gewalt die tieferen strategischen Tatsachen verberge:
Так что стремление Турции в Евросоюз имеет глубокие корни.
Ihr Streben nach der EU-Mitgliedschaft hat also tiefe Wurzeln.
Все развитые страны претерпели глубокие изменения за последние 30 лет.
In allen entwickelten Volkswirtschaften kam es in den letzten 30 Jahren zu tief greifenden Veränderungen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie