Exemples d'utilisation de "горячим" en russe avec la traduction "heiß"
Сейчас торговый дефицит подобен горячим картофелинам.
Handelsbilanzdefizite sind aber wie heiße Kartoffeln.
И помню, как стою под горячим душем и пытаюсь разморозить пальцы.
Ich erinnere mich daran, wie ich unter der heißen Dusche stand und versuchte meine Finger aufzutauen.
Мы пишем предупреждения на кофейных чашках о том, что содержимое может быть горячим.
Wir schreiben Warnungen auf Kaffeetassen um uns zu sagen, dass die Inhalte vielleicht heiß sind.
Это так же странно, как если бы Антарктида оказалась более горячим местом, чем тропики.
Das ist so seltsam, als fände man heraus, dass die irdische Antarktis heißer als die Tropen ist.
Если вы проведете внутрь электричество, это станет горячим, а это охладится, вы получите холодильник.
Wenn man Elektrizität hineinleitet, wird dies heiß werden und dies wird kalt, man erhält Kühlung.
Водитель, ехавший со скоростью 130 миль в час с горячим напитком между ног, оштрафован на ?1000
Fahrer, der mit 210 km/h und heißem Getränk zwischen den Beinen gerast war, erhält 1.000£ Strafe
По словам Дэвида Виктора из Университета Калифорнии в Сан-Диего, наступающий тепловой век будет "опасным, жестоким и горячим".
Nach Aussage von David Victor von der University of California in San Diego wird die kommende Hitzezeit "schmutzig, brutal und heiß" sein.
А что если я помещу тепловую губку в середину, в проход, где воздух движется между горячим и холодным концами?
Was wäre, wenn ich einen thermischen Schwamm in der Mitte anbringe, in den Durchgang zwischen Heiß und Kalt, den die Luft passieren muss?
Гораздо более вероятно то, что виновник - это потепление климата - следствие этого десятилетия, которое стало самым горячим во всем мире, по крайней мере, за тысячу лет.
Sehr viel wahrscheinlicher ist es das Ergebnis der Erwärmung des Klimas - eine Folge davon, dass dieses Jahrzehnt das weltweit heißeste seit mindestens tausend Jahren ist.
Журнал, который я недавно начал выпускать, Business 2.0, был толще телефонного справочника, энергично накачивая горячим воздухом пузырь - - и я был 40-процентным владельцем доткома, которому предстояло стать публичным и без сомнения стоимость которого возросла бы на несколько миллиардов больше.
Eine Zeitschrift namens Business 2.0, die ich jüngst startete, war dicker als ein Telefonbuch, damit beschäftigt, heiße Luft in die Blase zu pumpen - - und ich war der 40 prozentiger Besitzer einer dot com Firma, die kurz vorm Börsengang stand, und sicher noch mehr Milliarden wert sein würde.
Здесь можно увидеть потоки вырывающейся горячей воды.
Man sieht heißes Wasser hier, hier, hier und hier austreten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité