Exemples d'utilisation de "государственного долга" en russe

<>
Traductions: tous189 staatsschuld87 autres traductions102
Кстати, часть греческого государственного долга принадлежит самим грекам. Ein Teil der Staatsverschuldung Griechenlands wird übrigens den Griechen selbst geschuldet.
Одновременное погашение и частного, и государственного долга угнетает экономический рост. Die privaten und staatlichen Schulden gleichzeitig abzubezahlen schwächt das Wachstum.
Это также осложняет динамику государственного долга и мешает восстановлению его надёжности. Auch das kompliziert die öffentliche Schuldensituation und verhindert die Wiederherstellung eines akzeptablen Staatsschuldenniveaus.
В настоящее время уровень безработицы, задолженности населения и государственного долга намного выше. Diesmal sind die Arbeitslosenquote und die Verschuldung der privaten und öffentlichen Haushalte viel höher.
В ЕС растут спреды рисков в отношении государственного долга Италии и Испании. In Europa steigen derzeit die Risikoaufschläge für italienische und spanische Staatsanleihen.
Кризис привел к резкому скачку коэффициента государственного долга на 30 процентных пунктов. Die Krise führte zu einem Anstieg der staatlichen Schuldenquote um 30 Prozentpunkte.
Стоит признать, что потребление невозможно постоянно поддерживать за счёт увеличения государственного долга: Zugegeben, der Konsum lässt sich nicht endlos stützen, indem man die Staatsverschuldung erhöht;
Развитые страны нуждаются в заслуживающих доверия среднесрочных планах стабилизации и сокращения государственного долга. Industrieländer benötigen glaubwürdige mittelfristige Strategien zur Stabilisierung und Verringerung der öffentlichen Verschuldung.
В этом помогут такие институциональные меры, как налогово-бюджетные модели и ограничения государственного долга. Institutionelle Maßnahmen wie steuerliche Rahmen und Grenzwerte für die Höhe der öffentlichen Verschuldung können hier sehr hilfreich sein.
Действительно, государства, особенно в еврозоне, сбрасывают большую часть своего государственного долга на балансы банков. Tatsächlich belasten vor allem Staaten in der Eurozone die Bilanzen ihrer Banken mit einem wachsenden Anteil ihrer Schulden.
Данная распродажа американского государственного долга иностранными инвесторами предвещает для США конец эпохи дешевого финансирования. Auslandsinvestoren verschleudern ihre US-Staatsanleihen, das ist ein Anzeichen für das Ende der Ära der günstigen Finanzierung der US.
И будет еще сложнее найти среднесрочное решение увеличению государственного долга Америки и динамики дефицита. Und es wird immer schwieriger, mittelfristig eine Lösung für das sich ständig verschlimmernde Schulden- und Defizitproblem zu finden.
Официально в Греции нет проблем с платежеспособностью, а реструктуризация ее государственного долга не является выходом. Griechenland hat offiziell kein Solvenzproblem und Umschuldung ist kein Thema.
Данным налоговым планом подчеркивалось, что Италия, подобно Японии, является страной государственного долга и личного богатства. Angesichts dieses Steuerplans zeigte sich, dass Italien, ebenso wie Japan, ein Land der öffentlichen Schulden und des privaten Reichtums ist.
история показывает, что действительные активы государственного долга стремительно растут как следствие экономических спадов, вызываемых финансовыми кризисами. Die Geschichte lehrt uns, die staatliche Realverschuldung im Gefolge von durch Finanzkrisen verursachten Rezessionen explodiert.
Соотношение всего государственного долга к ВВП было менее 22% в 2007-2008, перед глобальным финансовым кризисом. Das Verhältnis von Gesamtstaatsschulden zum BIP betrug vor der globalen Finanzkrise in den Jahren 2007 und 2008 weniger als 22 Prozent.
Правда остается в том, что основной международной обеспокоенностью было нежелание американских политиков поднять "потолок" государственного долга! Tatsächlich galt die Hauptsorge auf internationaler Ebene der Widerwilligkeit der politischen Entscheidungsträger Amerikas, die staatliche Schuldenobergrenze anzuheben!
Конвергенция сумм государственного долга, которая подразумевается и требуется при создании общей валюты, не обязательно должна приносить доход. Die Konvergenz der Erträge staatlicher Schuldtitel, die durch die Schaffung der gemeinsamen Währung impliziert und gefordert wurde, wird nicht notwendigerweise zurückkehren.
Уровень безработицы и дефицит бюджета выше, а соотношение государственного долга и ВВП находится на рекордно высоком уровне. Die Arbeitslosenquoten und Haushaltsdefizite sind höher, und die staatlichen Schuldenquoten haben Rekordstände erreicht.
Но растущий риск, связанный с государственными облигациями США, должен побудить Китай сократить свой объем государственного долга США. Aber das wachsende Risiko im Zusammenhang mit US-Staatsanleihen dürfte China dazu bringen, seine Anteile an der US-Verschuldung zu reduzieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !