Exemples d'utilisation de "государственный секретарь" en russe

<>
Traductions: tous35 staatssekretär3 autres traductions32
Как позже выразился государственный секретарь США Дин Раск: Der damalige US-Außenminister Dean Rusk beschrieb das Geschehen so:
Что наиболее важно, тогдашний государственный секретарь США Хиллари Клинтон заявила: Am wichtigsten jedoch war die Erklärung der damaligen US-Außenministerin Hillary Clinton, die verkündete:
Как сказала государственный секретарь США Хиллари Клинтон в статье журнала "Ньюсуик": US-Außenministerin Hillary Clinton formulierte es in der Newsweek-Ausgabe folgendermaßen:
Государственный секретарь США Джон Керри должен приехать в Пекин в ближайшие дни. US-Außenminister John Kerry wird in den kommenden Tagen nach Peking reisen.
И государственный секретарь США Хиллари Клинтон говорит о повороте Америки от Большого Ближнего Востока: Und US-Außenministerin Hillary Clinton spricht davon, dass sich Amerika vom erweiterten Mittleren Osten abwendet:
Эти перемены, скорее всего, продлят замешательство, в котором находится государственный секретарь США Хиллари Клинтон. Diese Veränderungen werden wohl länger anhalten als die Verlegenheit der amerikanischen Außenministerin Hillary Clinton.
Перри, бывший государственный секретарь США Генри А. Киссинджер и бывший сенатор США Сэм Нанн: Um es mit den Worten des ehemaligen US-Außenministers George P. Shultz, des ehemaligen US-Verteidigungsministers William J. Perry, des ehemaligen US-Außenministers Henry A. Kissinger und des ehemaligen US-Senatoren Sam Nunn auszudrücken:
Как сказала недавно государственный секретарь США Хиллари Клинтон, "ООН остается единственной самой важной всемирной организацией,. Wie US-Außenministerin Hillary Clinton vor kurzem sagte "bleiben die UN die wichtigste globale Institution.aber wir werden ständig an ihre Grenzen erinnert.
Государственный секретарь Соединенных Штатов Хиллари Клинтон правильно дала определение предстоящему референдуму как "бомбе замедленного действия". Die amerikanische Außenministerin Hillary Clinton bezeichnete das bevorstehende Referendum zu Recht als "tickende Zeitbombe".
Теперь, как сказала государственный секретарь Соединенных Штатов Хилари Клинтон, американская внешняя политика "повернется" в сторону Восточной Азии. Jetzt wird die amerikanische Außenpolitik, so hat es US-Außenministerin Hillary Clinton unlängst in einer Rede formuliert, auf Ostasien "umschwenken".
Но Мубарак отказался, сказав, что государственный секретарь Джордж Шульц "сумасшедший", если он считает, что Египет предаст дело палестинцев. Aber Mubarak weigerte sich und meinte, dass Außenminister George Shultz "verrückt" wäre, wenn er glaubte, dass Ägypten die Sache der Palästinenser verraten würde.
Вторжение НАТО в Косово является прецедентом, который государственный секретарь США Колин Пауэл использовал для оправдания войны с Ираком. Die NATO-Intervention im Kosovo ist ein Präzedenzfall, den der amerikanische Außenminister Colin Powell zur Rechtfertigung des Irakkrieges heranzuziehen pflegte.
"Парализующих санкций", как однажды высказалась государственный секретарь США Хиллари Клинтон, хотя она быстро отказалась от этого импровизированного замечания. "Quälende Sanktionen", war Außenministerin Hillary Clintons Antwort auf diese Frage, obwohl sie diese spontane Bemerkung umgehend zurücknahm.
Год назад президент Клинтон и Государственный секретарь Олбрайт попросили меня выступить в роли Специального Советника по Договору о запрещении испытаний. Vor einem Jahr fragten mich Präsident Clinton und Minister Albright, als Spezialberater für das Atomtestverbot-Abkommen zu dienen.
По этой причине Нетаньяху одобрил то, что государственный секретарь Хиллари Клинтон назвала "беспрецедентным" замораживанием расширения поселений на Западном Берегу (в противоположность Иерусалиму). Aus diesem Grund genehmigte Netanyahu, was die amerikanische Außenministerin Hillary Clinton als "beispiellosen" Siedlungsbaustopp im Westjordanland (im Gegensatz zu Ostjerusalem) bezeichnete.
Государственный секретарь Хиллари Клинтон говорила о том, что они "находятся в одной лодке" и что Китай и США должны "подниматься и падать вместе". Außenministerin Hillary Clinton sprach davon, dass man in demselben Boot säße und dass China und die USA "gemeinsam aufsteigen und gemeinsam abstürzen" würden.
Поэтому было поразительным отклонением, когда государственный секретарь США Хиллари Клинтон заявила Конгрессу в начале этого года о "трех D" американской внешней политики - обороне, дипломатии и развитии. Daher war es auffällig, als US-Außenministerin Hillary Clinton in diesem Jahr gegenüber dem Kongress von den "drei D's" der amerikanischen Außenpolitik sprach - Verteidigung (defense), Diplomatie und Entwicklung (development).
На этой неделе государственный секретарь Кондолиза Райз посетила Прагу для подписания соглашения с Чехией, в то время как переговоры Польши и США остаются в патовой ситуации. Diese Woche war US-Außenministerin Condoleezza Rice in Prag zu Besuch, um mit den Tschechen ein Abkommen zu unterzeichnen, aber die Verhandlungen mit Polen stecken weiterhin in der Sackgasse.
Во время, когда количество кибератак растет во всем мире, государственный секретарь США Хилари Клинтон справедливо отметила, что нападение на компьютерную сеть одной страны "может быть нападением на всех". Zu einer Zeit, da Cyber-Attacken weltweit zunehmen, hatte US-Außenministerin Hillary Clinton vollkommen recht, als sie erklärte, dass ein Angriff auf die Computernetzwerke eines Landes "ein Angriff auf alle sein kann."
Наконец, если США сумели бы успешно сыграть свою роль в укреплении израильско-египетских отношений, их Государственный секретарь Джон Керри мог бы улучшить свои дипломатические инициативы на Ближнем Востоке. Und schließlich könnten die diplomatischen Initiativen des US-Außenministers John Kerry im Nahen Osten davon profitieren, dass er bei der Verbesserung der israelisch-ägyptischen Beziehungen eine erfolgreiche Rolle spielt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !