Exemples d'utilisation de "государственных" en russe avec la traduction "staatlich"
Рыночная доля государственных банков - 85%.
Der Marktanteil der staatlichen Banken liegt bei 85 Prozent.
Это означает отказ от некоторых государственных услуг.
Das bedeutet einen Verzicht auf manche staatliche Leistung.
Из государственных предприятий мало что можно вернуть к жизни.
Es gibt wenig, was bei den staatlichen Unternehmen wiederbelebt werden könnte.
И мы были первыми немусульманскими учителями в государственных школах Кувейта.
Wir waren die ersten nicht-Muslime, die in den staatlichen Schulen von Kuwait unterrichteten.
Бедные пострадали от потерь рабочих мест и сокращения государственных услуг.
Die Armen leiden unter Arbeitsplatzverlusten und Kürzungen der staatlichen Leistungen.
Обсуждения систем раннего оповещения о цунами сосредоточены на государственных программах.
Die Diskussion über Frühwarnsysteme für Tsunamis hat sich auf staatliche Programme konzentriert.
Возвратив большинство государственных предприятий частным владельцам, революция Тэтчер искоренила государственный социализм.
Der Thatcherismus hat die meisten staatlichen Unternehmen wieder in Privateigentum überführt und damit dem staatlichen Sozialismus ein Ende bereitet.
Но одним положительным последним достижением является создание более сильных государственных институтов.
Doch eine positive neuere Entwicklung ist die Schaffung stärkerer staatlicher Institutionen.
Более того, многие работники государственных предприятий не горят желанием вернуться на работу.
Tatsächlich zeigen viele Angestellte von staatlichen Unternehmen wenig Interesse an einer Wiederaufnahme der Arbeit.
После этого работник может потребовать повышения зарплаты и обойтись без государственных субсидий.
danach wird der Arbeitnehmer dann möglicherweise ein höheres Gehalt ohne staatliche Förderung verlangen können.
До 1989 года только пять государственных туристических агентств могли работать в бывшей Чехословакии:
Bis 1989 gab es in der damaligen ČSSR nur fünf bewilligte staatliche Reisebüros:
У ультрабогатых государственных инвестиционных фондов есть наличные для того, чтобы спасти банки США.
Ultrareiche staatliche Investmentgesellschaften hätten die nötigen Mittel, um die US-Banken zu retten.
На самом же деле оздоровление Ливии требует создания сильных государственных учреждений и организаций.
Tatsächlich können die Probleme des Landes nur gelöst werden, wenn starke staatliche Institutionen entstehen.
Дети, которые не могли быть обеспечены своей семьёй вырастали в государственных детских домах.
Kinder, die von ihren Familien nicht versorgt werden konnten, wurden in staatlichen Waisenhäusern großgezogen.
Выпускники командуют парадом даже в государственных учреждениях, таких как университеты Пердью (90%) и Мичиган (63%).
Sogar staatliche Universitäten wie Purdue (90%) und Michigan (63%) werden von Alumni geführt.
финансовая выгода появится только, когда частные схемы возьмут на себя пенсионные обязательства у государственных систем.
Erst wenn die privaten Vorsorgemodelle ihre Wirkung entfalten und die staatlichen Rentensysteme entlasten, werden die Haushaltsvorteile sichtbar.
Кроме того, китайская экономика страдает от неэффективности государственных предприятий, неустойчивости финансовой системы и недостаточности инфраструктуры.
Außerdem leidet die chinesische Wirtschaft unter ineffizienten staatlichen Unternehmen, einem instabilen Finanzsystem und einer mangelhaften Infrastruktur.
дефициты государственных бюджетов составляют лишь малую часть проблем Европы (и не обязательно являются источником кризиса);
staatliche Defizite sind nur ein kleiner Teil der europäischen Probleme (und nicht unbedingt der Grund der Krise);
С другой стороны, налоги в США хронически слишком низкие, чтобы поддерживать необходимый уровень государственных инвестиций.
Auf der anderen Seite sind die Steuern in den USA chronisch zu niedrig, um die nötigen staatlichen Investitionen zu finanzieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité