Exemples d'utilisation de "готовы" en russe

<>
Мы были абсолютно не готовы. Nichts war vorbereitet.
Мы полностью к этому готовы. Wir akzeptieren das vollkommen.
Люди не были готовы к буре. Die Leute waren nicht auf den Sturm vorbereitet.
Мы должны быть готовы к этому. Wir sollten darauf gefasst sein.
Кому Вы готовы поручить судьбу нации?& Wem möchten Sie das Schicksal der Nation anvertrauen?
Наконец, покажите, что вы готовы помочь. Schließlich wollen Sie ja etwas verbessern.
Потому что они оба ещё не готовы. Sie sind beide nicht durch.
Просыпаясь по утрам, мы готовы принимать решения. Wir machen am Morgen auf und wir fühlen wir machen Entscheidungen.
Правительства не готовы встретить их во всеоружии. Die Regierungen sind nicht darauf eingestellt, ihnen zu begegnen.
Необходимые образцы будут завтра готовы к отправке Die gewünschten Muster werden morgen lieferbereit sein
Очевидно, что большинство правительств стран ЕС не готовы. Bei den meisten Regierungen in EU-Ländern ist das offenbar nicht der Fall.
Вопрос в том, готовы ли мы проверять нашу интуицию? Die Frage ist, ob wir unserer Intuition nachgeben wollen oder sie erst auf die Probe stellen.
СЕУЛ - Переговоры по денуклеаризации корейского полуострова, кажется, готовы возобновиться. SEOUL - Allem Anschein nach werden erneut Verhandlungen über die Denuklearisierung der koreanischen Halbinsel aufgenommen.
Сами по себе они готовы к решению такой задачи. Per se sind sie dieser Aufgabe gewachsen.
Ее последствия сейчас готовы обрушиться на Америку и мир. Die Folgen dieser Politik sind gerade dabei, Amerika und die Welt einzuholen.
Имеется множество идей, за которые люди готовы положить жизнь. Es gibt viele Ideen, für die gestorben wird.
Здесь люди готовы порвать с бедностью как можно скорее. Das sind Leute, die so schnell sie nur können, der Armut entfliehen.
Если мы готовы это сделать, то Google готов нас поддержать. Und wenn wir dies täten, würde Google es unterstützen.
"Мы готовы помочь переходному правительству, но мы ничего не обещаем". "Wir haben uns zur Unterstützung der Übergangsregierung verpflichte, aber sonst zu nichts."
Это лишь несколько идей, за которые люди готовы положить жизнь. Das sind nur einige der Ideen, für die Menschen sterben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !