Exemples d'utilisation de "граждане" en russe avec la traduction "bürger"
Такую систему граждане Европы смогут понять.
Ein solches System würde der europäische Bürger auch verstehen.
Корпоратократия боится, что граждане используют нормы закона.
Der Gedanke, dass Bürger die Rechtsstaatlichkeit zurückerobern werden, versetzt die Corporatocracy in Angst und Schrecken.
Теперь не все граждане Соединенных Штатов американцы.
Die US-Bürger sind nicht länger alle Amerikaner;
Но не все европейские граждане являются христианами.
Aber nicht alle europäischen Bürger sind praktizierende Christen.
К счастью, граждане Европы и Америки потеряли терпение.
Glücklicherweise haben die Bürger in Europa und Amerika die Geduld verloren.
Ей нужны умные граждане, способные спросить с правительства.
Eine Demokratie braucht wohlinformierte Bürger, die in der Lage sind, ihre Regierung in Frage zu stellen.
Активные граждане, отстаивающие либеральные порядки, должны также их защищать.
Aktive Bürger, die die liberale Ordnung verteidigen, sind daher zu schützen.
Обама заявил, что американские граждане "защищены конституцией и системой правосудия".
Obama betonte, amerikanische Bürger ständen "unter dem Schutz von Verfassung und Rechtsstaatlichkeit.
Граждане понимают, что управление страной, особенно в такое время, - сложное дело.
Die Bürger wissen, dass es besonders in Zeiten wie diesen schwierig ist, ein Land zu regieren.
Государственному чиновнику, повернувшемуся спиной к страданиям, не важны граждане его страны.
Einen Staatsdiener, der dem Leiden den Rücken kehrt, interessieren die Bürger seines Landes nicht.
В поиске ответов эти граждане часто реагируют рационально на нерациональную действительность.
Mit ihrer Suche nach Antworten reagieren diese Bürger rational auf irrationale Gegebenheiten.
Только сами граждане могут сказать, отвечают ли эти решения их интересам.
Nur die Bürger können beurteilen, ob die politischen Entscheidungen ihrem Willen entsprechen oder nicht.
Граждане ЕС могут получить ясное понимание целей конвенции, задав простой вопрос:
Die EU-Bürger könnten indes für ein klareres Verständnis dessen sorgen, was der Konvent erreichen sollte, indem sie eine einfache Frage stellen:
В этом смысле, если не в других, все граждане Китая едины.
In diesem, wenn schon in keinem anderen Sinne sitzen alle Bürger Chinas im gleichen Boot.
Они не предлагают скрытые, неосознанные связи сообщества, которые граждане чувствовали в прошлом.
Sie bieten keine stillschweigenden, unbewussten Verbindungen der Zusammengehörigkeit mehr, wie die Bürger sie in der Vergangenheit empfanden.
Но сегодня американские граждане сомневаются как в первом, так и во втором.
Die amerikanischen Bürger allerdings bezweifeln beides.
Граждане все с большим недоверием относятся к идее экономического и социального прогресса.
Die Bürger stehen der Vorstellung von wirtschaftlichem und sozialen Fortschritt zunehmend argwöhnisch gegenüber.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité