Exemples d'utilisation de "гражданином" en russe avec la traduction "bürger"
Он становится ребёнком, стремящимся к профессиональному уровню, а впоследствии станет полноценным гражданином.
Es wird zu einem sich entwickelnden Kind, dass auf eine professionelle Ebene zusteuert, auf der es später ein anerkannter Bürger wird.
Но Анвар аль-Авлаки был гражданином США, которого Обама приказал убить тем же способом.
Aber er hatte befohlen, Anwar al-Awlaki, einen US-Bürger, auf genau solche Art hinzurichten.
Это было проявлением "феодального" корпоративного подхода, при котором прямая связь между гражданином и государством не играет никакой роли.
Dies spiegelte einen "feudalartigen" korporatistischen Ansatz wieder, bei dem die direkte Beziehung zwischen Bürger und Staat keine Rolle spielte.
Это означает, что каждого, кто придерживается моральных доктрин большинства христианских церквей, теперь следует считать второсортным гражданином в Европейском Союзе.
Das bedeutet, dass alle, die an den Moralvorstellungen der meisten christlichen Kirchen festhalten, heutzutage in der Europäischen Union als Bürger zweiter Klasse gelten sollten.
Велики пропасти между программами в области здравоохранения и простым гражданином, полагает Рикардо Салазар, журналист из Гвадалахары, который занялся проблемой, связанной с ВИЧ.
Zwischen den Gesundheitsprogrammen und dem einfachen Bürger bestehen große Löcher, erklärt Ricardo Salazar, Journalist aus Guadalajara, der sich der Sache des HIV angenommen hat.
Он принадлежит к числу тех людей, кто уже давно достиг того момента в жизни, когда посчитал необходимым для себя, из чувства долга и патриотизма, переступить за рамки роли хирурга и стать гражданином.
Er ist jemand, der vor langer Zeit den Punkt in seinem Leben erreicht hatte, an dem er sich aus Pflichtbewusstsein und Patriotismus genötigt sah, seine Rolle als Arzt hinter sich zu lassen und als Bürger ins Licht der Öffentlichkeit zu treten.
Я думаю, он выбрал ее, так как понимает, что, даже будучи президентом США, он действительно является гражданином глобального общества, перед которым он держит отчет и с которым он находится во взаимозависимых отношениях.
Ich denke, er hat sich für sie entschieden, weil er begriffen hat, dass er selbst als Präsident der Vereinigten Staaten wirklich Bürger einer globalen Gemeinschaft ist - einer Gemeinschaft, der er rechenschaftspflichtig ist und zu der er in einer interdependenten Beziehung steht.
Государство должно обеспечить граждан общественными благами:
Der Staat sollte die Bürger in erster Linie mit Leistungen versorgen, die von öffentlichem Interesse sind:
Такую систему граждане Европы смогут понять.
Ein solches System würde der europäische Bürger auch verstehen.
Потому что демократия зависит от информированности граждан.
Weil Demokratie von informierten Bürgern abhängt.
Потрясающе, но 50 процентов граждан ответили да.
Erstaunlicherweise sagten 50 Prozent der Bürger ja.
право голоса, свободная пресса и равенство граждан.
Redefreiheit, Pressefreiheit, Gleichheit der Bürger.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité