Exemples d'utilisation de "грузовике" en russe

<>
Он возил мальчика по всему Китаю на поезде, автобусе и грузовике в поисках помощи. Auf der Suche nach Hilfe ist er mit dem Jungen per Bus, Bahn und Lastwagen durch ganz China gereist.
Он, наверное, приехал на грузовике или как минимум у него прицеп, а то как бы эта штуковина влезла". Er musste mit einem Brummi kommen, ein Sattelschlepper, mit diesem Ding."
У них есть цепные пилы и грузовики. Sie verfügen über Kettensägen und Lastwagen.
Или вот этот прыжок, с едущего грузовика. Oder dieser Sprung von einem fahrenden Laster auf der Landstraße.
Я думал, что это намного лучше, чем сборка грузовиков. Ich dachte, dass das soviel besser war, als Trucks zu bauen.
Навстречу нам ехал грузовик, который вёз овощи. Uns entgegen kam ein Lastauto, das Gemüse transportierte.
Несколько недель назад несколько молодых людей задохнулись до смерти, будучи высланными назад в Египет через Ливийскую пустыню в перегруженных грузовиках. Vor einigen Wochen erstickten mehrere junge Menschen, als sie in völlig überladenen Lastkraftwagen quer durch die libysche Wüste zurück nach Ägypten deportiert wurden.
Оружие и взятки гарантируют проход грузовиков через контрольно-пропускные пункты. Waffen und Schmiergelder sorgen dafür, dass die Lastwagen an den Kontrollpunkten durchgewunken werden.
Два грузовика, которые вы видите в самом конце, перевозят 12 баллонов сжатого гелия каждый. Diese zwei Laster, die sie am Ende sehen tragen beide je 12 Tanks komprimiertes Helium.
Конвои грузовиков и бронетехники в сопровождении вертолетов достигли Кабула, не будучи атакованными. Die von Hubschraubern überflogenen Lastwagen- und Panzer-Konvois haben Kabul erreicht, ohne angegriffen zu werden.
Мы встретили его и дали ему такое имя, потому что увидели, что он залез под мой грузовик с турбодвигателем, поэтому мы и назвали его Турбо. Er traf uns und bekam seinen Namen, weil er anfing, sich unter meinen Diesel-Laster zu stellen, einem Turbo-Diesel, also nannten wir ihn Turbo.
Водитель-мужчина серьезно пострадал в округе Потсдам-Миттельмарк при лобовом столкновении с грузовиком. Beim Zusammenstoß mit einem entgegenkommenden Lastwagen ist ein Autofahrer im Landkreis Potsdam-Mittelmark schwer verletzt worden.
Но когда вы совместно пользуетесь машиной или имеете подобную службу, вы можете взять электромобиль, чтобы доехать до работы, или взять грузовик, чтобы перевезти вещи домой. Aber wenn Sie ein Auto teilen und einen Car-Sharing-Service haben, benutzen Sie vielleicht ein Elektrofahrzeug zum Pendeln, aber einen Laster, wenn Sie zu Hause etwas umbauen.
Присутствие грузовика Талибана не оправдывает бомбежку деревни, в которой гражданские жители живут своей повседневной жизнью. Das Vorhandensein eines Lastwagens der Taliban rechtfertigt nicht die Bombardierung eines Dorfes, in dem Zivilisten ihrem täglichen Leben nachgehen.
Сторож поймал работника, который крал носки - это была целая фабрика по производству носков, и вор просто подогнал грузовик к транспортному цеху и лопатами закидывал в него горы носков. Der Nachtwächter hatte einen Angestellten erwischt, der Socken stahl - es war eine Strumpfstrickerei, und er hatte einfach den Laster ans Verladedock platziert und schaufelte Berge von Socken hinein.
Грузовик уехал до того, как взорвалась бомба, но 12 местных сельских жителей погибли, а 14 получили ранения. Der Lastwagen fuhr weg, bevor die Bombe einschlug, aber zwölf Dorfbewohner wurden getötet und 14 verletzt.
где её погрузили на грузовое судно, перевезли через тропики в Калифорнию, выгрузили, положили в грузовик и отправили через пустыню в Национальную лабораторию ледяных кернов в Денвере, Колорадо, где, пока мы разговариваем, учёные разрезают материал на образцы для анализа, которые будут разосланы лабораториям по всей стране и в Европе. Dort wurde es auf einen Frachter geladen, durch die Tropen nach Kalifornien transportiert, entladen, auf einen Laster gepackt, durch die Wüste zum National Ice Core Laboratory in Denver, Kolorado, gefahren, wo Forscher jetzt, während wir hier miteinander sprechen, Proben zur Untersuchung aus dem Material schneiden, die an Forschungseinrichtungen im ganzen Land und in Europa verteilt werden sollen.
Неважно, задавит ли нас грузовик, или случится паралич сердца, или откажут лёгкие, рано или поздно мы все умрём. Ob durch einen Lastwagen oder durch Herzversagen oder kaputte Lungen, der Tod kommt vor.
Фермер отнял бы этих маленьких созданий-символов весны от матери, загнал бы в грузовик и отправил на бойню. Der Bauer hätte diese kleinen Frühlingssymbole von ihren Müttern getrennt, in Lastwagen gepfercht und zum Schlachthof gefahren.
Договоренность на высшем уровне позволяет привозить в страну в грузовиках тысячи тонн химических предшественников, необходимых для производства героина. Kriminelle Absprachen auf oberer Ebene gewährleisten, dass tausende von Tonnen an chemischen Ausgangsstoffen, die für die Herstellung von Heroin benötigt werden, mit Lastwagen ins Land geschafft werden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !