Exemples d'utilisation de "грустным" en russe
Тот факт, что это произойдет из-за этнической "враждебности", является грустным и угнетающим.
Die Tatsache, dass dies aufgrund ethnischer "Animositäten" erfolgt, ist traurig und bedrückend.
Он был немного грустным, так как сказал, что сто лет тому назад, пришли люди и забрали все у тех, у кого было.
Er sah ein wenig traurig aus, denn er sagte, vor hundert Jahren kamen sie und nahmen den Habenden alles weg.
Поскольку он был таким грустным и таким ранимым, передо мной открывались те его стороны, которых он никогда не проявлял, находясь на вершине власти.
Und weil er so traurig und verletzlich war, öffnete er sich mir gegenüber mehr als wenn ich ihn auf dem Höhepunkt seiner Macht gekannt hätte.
Кроме того, позиция республиканцев, заключающаяся в том, что только уменьшение налогов, а не государственные расходы, приведут к восстановлению, является грустным примером ограниченной идеологии.
Ein weiteres trauriges Beispiel für ideologische Scheuklappen ist die Überzeugung der Republikaner, dass allein Steuererleichterungen und nicht öffentliche Ausgaben eine Erholung herbeiführen werden.
Шестёрка - маленькая и очень грустная чёрная дырка.
Die Sechs ist ein winziges und sehr trauriges schwarzes Loch.
В текущем обесценивании доллара заключается глубокая и грустная ирония.
Die aktuelle Abwertung des Dollars birgt eine tiefe und traurige Ironie.
А тогда это было грустно, хотя мы продолжали идти вперед.
Ja, es war damals traurig, aber wir haben einfach weitergemacht.
Самое грустное в этом то, что об этом тяжело помнить.
Das Traurigste daran ist, dass es sehr schwierig ist, sich daran zu erinnern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité