Exemples d'utilisation de "давление" en russe avec la traduction "druck"

<>
Давление рынка усугубляет эту проблему. Der vom Markt ausgehende Druck verschärft diese Sorge.
В середине сентября давление продолжало возрастать. Mitte September baute sich mehr Druck auf.
Однако оказать такое давление будет нелегко. Diesen Druck auszuüben, könnte schwierig werden.
Давление здесь порядка 600кг квадратный сантиметр. Der Druck beträgt hier 800 kg pro Quadratzentimeter.
Финансовое давление на Италию сейчас усиливается. Der finanzielle Druck auf Italien steigt.
Foodwatch пытается сохранять давление на менеджера. Foodwatch bemüht sich, den Druck auf den Manager hoch zu halten.
Это уменьшит давление, оказываемое на тропические леса. Die Hilfe für Sojabohnen- und Palmölbauern sowie Rinderzüchter von Brasilien bis Südost-Asien, den Boden produktiver zu nutzen und dabei den Druck zur Abholzung der Regenwälder zu verringern, muss ein integraler Bestandteil der Lösung sein.
Во-первых, имело место сильное внешнее давление: Erstens bekam man starken Druck von außen zu spüren:
Надвигающееся глобальное замедление роста активизировало протекционистское давление. Die drohende globale Konjunkturverlangsamung hat den protektionistischen Druck erhöht.
Однако, есть способы оказать давление на Зенави: Es gibt dennoch Möglichkeiten, Zenawi unter Druck zu setzen:
Также важно снизить давление на домохозяйства и банки. Ebenso wichtig ist es, Druck von den privaten Haushalten und Banken zu nehmen.
Давление только добавляло станции популярности среди арабских телезрителей. Tatsächlich hat dieser Druck die Beliebtheit des Senders bei seinen arabischen Zuschauern lediglich erhöht.
Кроме того, учили нас, мы могли "использовать давление". Darüber hinaus wurde uns gelehrt, dass wir "Druck ausüben" können.
Конечно, это означает - Критику, Отторжение, Дураков и Давление". Und Dreck bedeutet hier Kritik, Ablehnung, Druck und Arschlöcher.
Кроме того, внутреннее давление вынудило Обаму пренебречь вопросами торговли. Der innenpolitische Druck hat Obama zudem veranlasst, handelspolitische Fragen zu vernachlässigen.
Европейское давление на режим президента Башара аль-Ассада усиливается. Der Druck Europas auf das Regime von Präsident Bashar al-Assad verstärkt sich.
Но региональное и международное давление на Асада было неэффективным. Aber der regionale und internationale Druck auf Assad hat sein Ziel nicht erreicht.
И в них очень высокое давление, поэтому они опасны. Außerdem stehen sie unter großem Druck und sind daher gefährlich.
Такая система только создаст еще большее давление на бюрократию. Ein solches System setzt lediglich die Bürokratie unter noch größeren Druck.
Другие судьи и государственные учреждения должны оказать давление на Пиночета. Andere Richter und offizielle Gremien müssen ebenfalls weiter Druck auf Pinochet ausüben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !