Exemples d'utilisation de "данному" en russe
Traductions:
tous1626
geben971
bringen179
währen141
verleihen62
liefern59
gewähren34
erteilen22
gestatten18
angabe15
sich währen10
betreffend10
spenden9
zuweisen7
jeweilig7
erbringen7
eingeben5
vorliegend5
verpassen3
ein|geben2
sich bringen2
zu|weisen1
sich verleihen1
sich gewähren1
freigeben1
autres traductions54
Подход Комиссии по данному вопросу неправильный.
Die Verfahrensweise der Kommission ist unangebracht.
ООН тщательно готовилась к данному событию.
In der UNO haben wir uns sorgfältig auf diesen Moment vorbereitet.
Одна концепция всегда придавала движение данному процессу:
Stets war es eine einzigartige Vision, die diesen Prozess angeregt hat:
Можно довольно быстро обнаружить удивительную статистику по данному вопросу.
Und man braucht nicht lange, um schockierende Statistiken bezüglich dieses Themas zu entdecken.
Мы просим высказать Вашу точку зрения по данному делу
Wir bitten um Ihre Stellungnahme zu dieser Angelegenheit
Мы просим высказать Вашу точку зрения по данному письму
Wir bitten um Ihre Stellungnahme zu diesem Schreiben
Затем Роберт Солоу и Моисей Абрамовиц бросили вызов данному консенсусу.
Dann stellten Robert Solow und Moses Abramovitz diese These in Frage, die zuvor nahezu als Konsens galt.
По данному договору Антарктида могла использоваться исключительно в мирных целях.
Laut diesem Vertrag darf die Antarktis ausschließlich zu friedlichen Zwecken genutzt werden.
Посмотрите, как относятся к данному вопросу лидеры Франции и Германии.
Man bedenke die Haltung Frankreichs und Deutschlands.
К данному измерению также относится подготовка к борьбе с кризисами.
Auch die Vorbereitung auf den Umgang mit Krisen gehört zu dieser Dimension.
Некоторые страны, и в том числе Германия, способствовали данному подходу.
Einige Länder, allen voran Deutschland, praktizieren dieses Modell.
Необходимо настаивать на том, чтобы регулятивные органы отчитывались по данному вопросу.
Die Regulierer sind hierfür verantwortlich zu machen.
Правительство Китая, например, может представить очень хорошую аргументацию по данному вопросу.
Die chinesische Regierung erweist sich in dieser Hinsicht als äußerst geschickt.
Чтобы положить конец данному конфликту, потребуется политическая искусность и жёсткие военные меры.
Zur Beendigung dieses Konflikts ist sowohl politisches Geschick als auch fortgesetzte militärische Standfestigkeit erforderlich.
Встреча этого года в Хайлигендамм (Германия) должна будет вернуться к данному обещанию.
Das diesjährige Treffen im deutschen Heiligendamm muss dieses Versprechen einhalten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité