Sentence examples of "движением" in Russian
Во вторых, "Солидарность" была социальным движением.
In zweiter Linie war die Solidarnosc eine soziale Bewegung.
Это задняя часть, которая будет двигать его мышцы и управлять его движением.
Das ist der hintere Teil, wo sich seine Muskeln bewegen werden, und er wird sich seine Kräfte einteilen.
Поэтому для Обамы было бы разумным не находиться в стороне, управляя движением в условиях нынешнего кризиса.
Es empfiehlt sich daher für Obama, nicht draußen in der crise du jour den Verkehr zu regeln.
"Братство" является движением, управляемым иерархией, более схожей с большевистской.
Die Bruderschaft ist eine hierarchiegeleitete Bewegung, die eher den Bolschewisten ähnelt.
Экономические основы спроса и предложения остаются ключевыми факторами в управлении движением цен на сырьевые товары и в определении, будет ли продолжаться суперцикл товара.
Die ökonomischen Grundsätze von Angebot und Nachfrage bleiben die Schlüsselfaktoren hinsichtlich der Richtung, in die sich Rohstoffpreise bewegen und sie bestimmen, ob der Rohstoff-Superzyklus fortbestehen wird.
Это как в случае с дорожным движением - удивительно, что клетке удается сохранять стабильные рабочие отношения с другими клетками.
Es ist wie der Verkehr den Sie sehen, das Erstaunliche an der Zelle ist, dass sie einen ziemlich stabilen Zustand der Zusammenarbeit mit anderen Zellen unterhält.
Называть всё это "движением", возможно, не вполне правильно - как и со всеми движениями.
Es eine Bewegung zu nennen, wie bei allen Bewegungen, ist vielleicht etwas irreführend.
Но если ваша цель теперь не управлять движением, а, может быть, считать машины, тогда чем больше глаз, тем лучше.
Aber wenn es Ihr Ziel ist, nicht länger den Verkehr zu regeln, sondern vielleicht die Autos zu zählen, die vorbeifahren, dann sind mehr Augen besser.
Когда появилась моя партия одиннадцать лет назад, мы назвали себя Движением за Справедливость.
Als meine Partei vor elf Jahren gegründet wurde, gaben wir uns den Namen "Bewegung für Gerechtigkeit".
План мэра Блумберга родился в подходящий момент для города, обремененного все более сложными проблемами, вызванными интенсивным дорожным движением и загрязнением окружающей среды.
Der Plan von Bürgermeister Bloomberg kommt für die durch zunehmende Verkehrs- und Schadstoffprobleme belastete Stadt genau zur richtigen Zeit.
Он был захвачен Трактарианским движением, оно также известно как Оксфордское движение, и стал иезуитом.
Er schloss sich der traktarianischen Bewegung an, der Oxford Bewegung unter der sie auch bekannt ist und wurde ein Jesuitenpriester.
традиционалистское движение на основе глубоко исторического символизма, является также китайским кибер- предусмотрительным, современным движением протеста.
Obwohl eine traditionalistische, mit tiefem historischen Symbolismus beladenen Bewegung, handelt es sich auch um eine moderne chinesische Protestbewegung mit Cyber-Know-how.
Но пришло время отойти от гуманитарного подхода, проповедуемого движением Jubilee, и сосредоточиться вместо этого на юридической стороне дела.
Jetzt ist es jedoch an der Zeit, den humanitären Ansatz der Jubilee-Bewegung aufzugeben und sich stattdessen auf die rechtlichen Aspekte zu konzentrieren.
Но т.к. у нас есть пиксели, вы можете поиграть с ними, с цветом и движением, гравитацией и вращениями.
Aber dann, wenn wir einmal alle Bildpunkte haben, können Sie damit spielen und mit Farbe Bewegung Schwerkraft und Drehbewegung spielen.
Это связано с принципом свободной торговли и свободным, ничем не ограниченным движением частного капитала вместе с необузданной финансовой спекуляцией.
Ursache dafür ist das Prinzip des freien Handels und der freien, uneingeschränkten Bewegung des Privatkapitals, die mit zügellosen Finanzspekulationen Hand in Hand geht.
Одна из причин заключается в том, что отношения между вооруженными силами и исламским движением являются более сложными, чем кажутся.
Ein Grund dafür ist, dass die Beziehungen zwischen dem Militär und der islamistischen Bewegung komplizierter sind als es den Anschein hat.
В результате они испытывают всё больший соблазн ответить дальнейшим движением вправо, даже несмотря на то, что выборы выигрывают обычно центристы.
Das Ergebnis ist die wachsende Versuchung, durch eine Bewegung nach rechts zu reagieren, obwohl die Wahlen normalerweise in der Mitte gewonnen werden.
Сам союз стал лишь тенью себя прежнего, пристрастным и главным образом правым движением рабочих, подвергающихся ударам со стороны новой экономической действительности.
Heute ist die Organisation nur mehr ein Schatten ihrer selbst, eine parteiabhängige, mehrheitlich rechtsgerichtete Bewegung von Arbeitern, die sich den Turbulenzen der neuen ökonomischen Realität ausgesetzt sehen.
Каждый опыт, начиная движением носка и заканчивая состоянием глубокой медитации сохраняется в нервной системе при помощи электрохимического сигнала внутри и между нейронов.
Jede Erfahrung, von der Bewegung eines Zehs bis hin zu tiefen Meditationsstadien, wird in dem elektrochemischen Signalsystem in und zwischen den Nerven gespeichert und von ihm organisiert.
И он неожиданно понял, что сила, которая притягивает яблоко на землю, может быть той же силой, что управляет движением планет и лун.
Und plötzlich wurde ihm klar, dass die Kraft, die den Apfel zu Boden zieht, dieselbe sein könnte, wie die Kraft, welche die Bewegungen der Planeten und des Mondes bestimmt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert