Sentence examples of "движений" in Russian
Другие арабские страны также должны приложить усилия к примирению движений Хамас и Фатх.
Außenstehende arabische Nationen sollten ebenfalls die Hamas und Fatah zu einer Einigung bewegen.
Во многих случаях сотрудничество оппозиционных движений, приходящих к власти в результате политического переворота, может оказаться не тем, чем его наперёд считают международные средства информации.
Oft sind die Kräfte des Zusammenhalts innerhalb oppositioneller Gruppen, die im Zuge eines politischen Umsturzes an die Macht kommen, nicht so groß, wie die internationalen Medien annehmen.
На пике последнего нефтяного бума в конце 1970-х годов военные лидеры Нигерии национализировали активы "British Petroleum" и стали поборниками панафриканского сотрудничества, финансируя несколько освободительных движений в Африке.
Auf dem Höhepunkt des letzten Ölbooms in den späten 1970er Jahren verstaatlichte die nigerianische Militärregierung die Anlagen der British Petroleum und wurde zur Vorkämpferin der panafrikanischen Zusammenarbeit, im Zuge derer man mehrere afrikanische Befreiungsbewegungen finanzierte.
В нём есть все преимущества и недостатки "движений".
Sie beinhaltet all die Hochs und Tiefs von Bewegungen.
Давайте проанализируем влияние феминистских движений во всей Европе.
Nehmen wir zum Beispiel den Einfluss der feministischen Bewegung im Westen.
Они должны были отступиться от интуитивных движений инструментами.
Sie mussten ihre intuitiven Bewegungen mit den Instrumenten aufgeben.
Ну, мы должны понимать силу социальных движений, чтобы понять это.
Wir müssen die Kraft der sozialen Bewegungen verstehen, die dies verstehen.
Лидеры социальных движений также должны управлять внутренними и внешними потоками информации.
Führer sozialer Bewegungen müssen auch den Zu- und Abfluss der Informationen managen.
Это не прошло незамеченным, поскольку волна антикитайских движений прокатилась по Африке.
Das blieb auch nicht unbemerkt, nachdem sich in ganz Afrika antichinesische Bewegungen gebildet haben.
Лидеры общественных движений могут провозглашать более масштабные концепции, чем государственные деятели.
Die Anführer gesellschaftlicher Bewegungen können umfassendere Visionen artikulieren als staatliche Amtsträger.
Нам потребовалось создать одно из самых больших общественных движений в истории.
Wir mussten eine der grössten gesellschaftlichen Bewegungen in der Geschichte schaffen.
Считайте это памятью о продолжительных последовательностях движений, словно пианист играет сонату Бетховена.
Betrachten wir das Gedächtnis als eine lange temporäre Sequenz von Bewegungen, wie zum Beispiel ein Pianist eine Beethoven Sonate spielt.
Правое полушарие мыслит образами и обучается кинестетически, за счет движений нашего тела.
Unsere rechte Hemisphäre denkt in Bildern und lernt kinästhetisch durch die Bewegung unserer Körper.
Как мы можем помочь обеспечению стабильности данных движений в такие нестабильные моменты?
Wie können wir in solchen Momenten des Wandels die Beständigkeit solcher Bewegungen sicherstellen?
Действительно, движение за экологию - как и большинство современных социальных движений - зародилось в США.
Tatsächlich nahm die Umweltschutzbewegung - wie die meisten neuen sozialen Bewegungen - ihren Ausgang in den USA.
То есть, так быстро, что мы добавили новую точку на шкалу сверхбыстрых движений животных.
Und zwar ist es derat schnell, dass wir einen neuen Eintrag auf der Skala der extremen Bewegungen des Tierreichs hinzufügen konnten.
Сейчас полно самых современных политических движений, которые "разгорелись" в немалой степени благодаря моде в обществе.
Es gibt eine ganze Menge politischer Bewegungen, die sind massiv gescheitert wegen kultureller Hipness.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert