Exemples d'utilisation de "движущая сила" en russe

<>
Это ваша главная движущая сила. Es ist dein 100 Prozent-Faktor.
Это предполагает, что движущая сила смещается. Das zeigt, dass die Dynamik sich verschiebt.
И это - жизненно важная движущая сила. Es ist entscheidend, diesen Impuls weiter auszubauen.
Я - движущая сила жизни во вселенной. Ich bin die Lebenskraft des Universums.
Их идентичность и нормы - основная движущая сила. Seine Identität und Normen sind grundlegende Motivationen.
У открытых проектов часто своя собственная движущая сила. Open-Source-Projekte neigen dazu, ein eigenes Momentum zu haben.
Это своего рода "движущая сила" консервативно настроенных сил в Иране. Dies sind die Machtzentren, die als politische Basis der Konservativen im Iran dienen.
Есть ли движущая сила, которая посредством эволюции позволяет материи соперничать? Gibt es in der Evolution eine treibende Kraft, die es Materie erlaubt, zu konkurrieren?
Мы - движущая сила жизни во вселенной, обладающая ловкостью рук и двумя сознаниями, способными познавать. Wir sind die Lebenskraft des Universums mit einer manuellen Befähigung und zwei kognitiven Dimensionen.
Однако в этой инфраструктуре, мы должны помнить, что движущая сила биологии в действительности исходит из эволюции. Aber innerhalb dieser Infrastruktur müssen wir uns daran erinnern, dass die treibende Kraft hinter der Biologie von der Evolution ausgeht.
Главная движущая сила - внешний спрос, так как Германия (второй по величине в мире экспортер) получает прибыль от глобального бума. Das Zugpferd ist die Auslandsnachfrage, denn als zweitgrößter Exporteur der Welt profitiert Deutschland vom globalen Boom.
У Энрикеса-Оринами есть популярность и движущая сила, чтобы вытеснить Фрея из дополнительного тура, однако ему, скорее всего, будет сложнее победить Пиньеру. Enríquez-Ominami verfügt über die Beliebtheit und Dynamik, um Frei von der Stichwahl fernzuhalten, aber es könnte für ihn schwieriger werden, Piñera zu schlagen.
Эта новая движущая сила мирового экономического роста открывает для Америки возможность использовать свою огромную новаторскую и предпринимательскую энергию для создания новых высококвалифицированных рабочих мест для американских рабочих. Dieser neue Motor des weltweiten Wirtschaftswachstums bietet Amerika eine Möglichkeit, seine große innovative und unternehmerische Energie zu nutzen, um neue Arbeitsplätze für hochqualifizierte US-Arbeitnehmer zu schaffen.
Но долгосрочный прогноз - получившийся особенно страшным из-за неспособности реформы здравоохранения оказать существенное влияние на повышение стоимости медицинских услуг - достаточно безрадостный, чтобы существовала двухпартийная движущая сила, чтобы что-либо сделать. Doch die langfristige Prognose - die besonders bitter erscheint, weil die Gesundheitsreform es nicht vermag, die steigenden medizinischen Kosten großartig zu drosseln - ist trostlos genug, um einen überparteilichen Impuls, etwas zu unternehmen, entstehen zu lassen.
Поскольку raison d'etre (поводом) для существования НАТО было сдерживание русских и привлечение на свою сторону Соединенных Штатов, внутренняя движущая сила НАТО, лидерство США и европейское подчинение, были как неизбежны, так и приемлемы. Solange die Daseinsberechtigung der NATO darin bestand, die Russen draußen und die Vereinigten Staaten drinnen zu halten, war die interne NATO-Dynamik der amerikanischen Führung und der europäischen Folgsamkeit ebenso unausweichlich wie angemessen.
Поскольку, если у революции Мао и был движущая сила, которая до сих пор играет роль, так это приверженность идее о том, что Китай уже никогда не позволит себе предстать слабым и беззащитным перед иностранным вторжением. Denn wenn es eine Sache gibt, der die Revolution Maos gewidmet war und die bis heute anhält, so ist es die Hingabe an die Idee, dass China sich nie mehr gestatten wird, angesichts ausländischen Eindringens schwach und verteidigungslos zu erscheinen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !