Exemples d'utilisation de "дебатами" en russe avec la traduction "diskussion"
она познакомила арабский мир с дебатами в прямом эфире.
es führte darüber hinaus Live-Diskussionen in der arabischen Welt ein.
Политический класс превращается в номенклатуру лидеров, предпочитающих популярность дебатам.
Die politische Klasse wird zu einer Art Nomenklatura von Führern, die Popularität Diskussionen vorziehen.
Может ли победить Риос Монтт - это тема напряженных дебатов.
Ob Ríos Montt die Wahl für sich entscheiden kann, ist Thema intensiver Diskussionen.
Уже начались общественные дебаты о том, как улучшить систему.
Die öffentliche Diskussion darüber, wie das System verbessert werden kann, hat begonnen.
Мировые дебаты по поводу демографической политики сбивают с толку.
Die globale Diskussion über Bevölkerungspolitik ist verwirrend.
При коммунизме общественные дебаты сводились к частным разговорам на кухнях.
Zu Zeiten des Kommunismus' waren öffentliche Diskussionen auf die eigene Küche beschränkt.
Естественно, что выборы президента Польши спровоцировали разгоряченные дебаты о состоянии страны.
Natürlich provozierten die Präsidentschaftswahlen Polens hitzige Diskussionen über die Lage des Landes.
Апплодисметы Общественные дебаты об архитектуре часто сводятся к созерцанию конечного результата,
Die öffentliche Diskussion über Architektur dreht sich meistens nur um das Endergebnis.
Террористические акты в Нью-Йорке и Вашингтоне положили начало интенсивным трансатлантическим дебатам.
Die Monate nach den Terroranschlägen auf New York und Washington standen im Zeichen intensiver transatlantischer Diskussionen.
Одной из ошибок подобных дебатов является миф о том, что вода бесплатна.
Ein Opfer solcher Diskussionen ist der Mythos, dass Wasser kostenlos ist.
Основы ЦУР были предметом обширных консультаций, лоббирования и дебатов на протяжении года.
Das Rahmenwerk der SDGs war Thema während eines Jahres umfassender Beratungen, Lobbyarbeit und Diskussionen.
исторически, например, дебаты относительно абортов очень часто формулировались с точки зрения вопроса:
Traditionellerweise wird bei Diskussionen über Abtreibung oft die Frage formuliert:
иначе, дебаты становятся слишком искаженными для того, чтобы граждане оценили их значение правильно.
Andernfalls werden die Diskussionen zu sehr verzerrt, als dass die Bürger ihre Bedeutung richtig einschätzen könnten.
В настоящее время дебаты о границах Европы не ограничиваются чиновниками или мозговыми центрами.
Heute ist die Diskussion über die Grenzen Europas nicht auf Beamte oder Denkfabriken beschränkt.
Просвещенные общественные дебаты должны быть спором о политических принципах в пределах совокупности ценностей.
Eine aufgeklärte öffentliche Diskussion muss eine Auseinandersetzung über Politik sein, die von einem Verbund von Werten bestimmt wird.
Эти нападки принесли Мюнтеферингу широкую общественную поддержку и положили начало серьезным дебатам в стране.
Diese Angriffe brachten Müntefering enorme öffentliche Unterstützung ein und lösten erhebliche Diskussionen aus.
Проекты строительства дамб также стали центром внимания более широких политических дебатов в китайских СМИ.
Die Staudammprojekte sind ebenfalls in den Mittelpunkt einer breiteren politischen Diskussion in den chinesischen Medien gerückt.
Кэмбридж - Неутихают ожесточенные дебаты о ценовой политике на лекарства и правах на интеллектуальную собственность.
Cambridge - Die Diskussionen über Arzneimittelpreise und geistige Eigentumsrechte nehmen kein Ende.
Ни одна из сторон в дебатах по вопросу американизации, не предлагает убедительного объяснения данного феномена.
In der Diskussion um die Amerikanisierung bietet allerdings weder die eine noch die andere Seite eine überzeugende Erklärung dieses Phänomens.
Беркли - В последние месяцы Китай занял центральное место в международных дебатах по поводу глобального потепления.
BERKELEY - In den letzten Monaten ist China in den Mittelpunkt der internationalen Diskussionen über die globale Erwärmung gerückt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité