Exemples d'utilisation de "делятся" en russe
И как мы знаем, швейцарцы делятся на две категории:
Die Schweizer kann man wohl in zwei Hauptkategorien unterteilen:
Экономисты, занимающиеся такими вопросами, как правило, делятся на три группы.
Die Ökonomen, die sich mit derartigen Themen beschäftigen, können in drei Gruppen eingeteilt werden.
Салли высказывает свое мнение, и они делятся своим мнением с Салли.
Sie teilt ihre Meinung mit ihnen, und sie teilen ihre Meinung mit Sally.
Connexions и открытый контент держаться на том, что люди делятся знаниями.
Bei Connexions und Open-Content geht es um das Teilen von Wissen.
"Животные рассеиваются, и большие колонии делятся и распространяются на другие районы".
"Die Tiere weichen aus, große Kolonien spalten sich auf und verteilen sich an anderen Stellen."
Каждый вирус относится к штамму или виду - как собаки делятся на породы.
Es gibt alle möglichen Arten von Virenstämmen oder -varianten - etwa vergleichbar der Tatsache, dass es verschiedene Hunderassen gibt.
У нас есть любимое стихотворение от защитников, которым они делятся друг с другом:
Es gibt ein Lieblingsgedicht der Verteidiger, welches sie miteinander teilen.
Проблемы делятся на десять категорий - знакомый список ключевых вопросов в этой части мира:
Diese Herausforderungen lassen sich in zehn Kategorien aufgliedern - eine bekannte Liste zentraler Probleme in diesem Teil der Welt:
У них общие инструменты, общее помещение, они делятся опытом о том, что можно сделать.
Sie teilen Werkzeuge, teilen Platz, teilen Sachverstand indem was sie tun.
Более того, нервная ткань, такая как мозг - подвержена раку, хотя клетки мозга тоже не делятся.
Und außerdem kann auch Nervengewebe - das Gehirn - Krebs bekommen, und auch Gehirnzellen sind terminal differenziert.
Такая этика является отвратительной в сегодняшнем мире, где знания делятся на научные дисциплины как кусочки недвижимости.
Eine solche Ethik ist in der heutigen Welt undenkbar, in der Wissen wie Immobiliengrundstücke päckchenweise an akademische Disziplinen vergeben wird.
Проблемы экологии делятся на те же три категории, и большинство из них - это местные экологические проблемы:
Die Herausforderungen des Umweltschutzes fallen in dieselben drei Kategorien und zumeist denken wir an lokale Umweltprobleme:
Мы можем делиться идеями с другими людьми, и когда они открывают новые идеи, они делятся с нами.
Wir können Ideen mit anderen teilen und wenn die welche entdecken, teilen sie mit uns.
потому что если это правда, что все люди делятся на два типа - Чандлеры и Хамметты, я точно Чандлер.
Denn wenn es stimmt, dass sich die Welt in zwei Arten von Menschen teilt, in Chandler-Menschen und Hammet-Menschen, dann bin ich ganz klar ein Chandler-Mensch.
И, когда я изучал эту проблему, военные историки объяснили мне, что военные конфликты обычно делятся на три категории:
Und die Militärhistoriker haben mich bei dieser Beschäftigung darüber belehrt, dass militärische Konflikte normalerweise in drei Kategorien eingeteilt werden können:
Обычно собирающиеся там лидеры делятся своим оптимизмом о том, как глобализация, технологии и рынки трансформируют мир в лучшую сторону.
Normalerweise verleihen die dort versammelten Führungspersönlichkeiten ihrem Optimismus darüber Ausdruck, wie Globalisierung, Technologie und Märkte die Welt zum Besseren verändern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité