Exemples d'utilisation de "демонстрирует" en russe
Индия демонстрирует аналогичные показатели в последнее десятилетие.
Indien hat für das letzte Jahrzehnt ähnliche Wachstumsraten aufzuweisen.
Вот эта фотография, что интересно, демонстрирует две вещи.
Und dieses Bild hier ist wirklich interessant, es zeigt zwei Dinge.
Оно демонстрирует связь силы ожидания и силы веры.
Es verbindet all dies zur Kraft der Erwartung und des Glaubens.
Когда же учитель демонстрирует их, дети все понимают.
Wenn es die Lehrer machen, machen es die Kinder.
Размер капли на этом графике демонстрирует размер населения.
Die Größes des Kleckses in dieser Darstellung repräsentiert die Bevölkerungszahl.
Их ответственное поведение демонстрирует растущую значимость индонезийского гражданского общества.
In diesem Verantwortungsbewusstsein spiegelt sich die wachsende Bedeutung der indonesischen Zivilgesellschaft.
Между тем, Бразилия демонстрирует похвальную политическую и макроэкономическую стабильность.
Unterdessen hat Brasilien durchaus beachtenswerte politische und makroökonomische Stabilität erreicht.
Непостоянство рынков капитала в очередной раз демонстрирует парадокс бережливости.
Die Unbeständigkeit der Kapitalmärkte stellt uns wieder einmal vor das Paradox der Sparsamkeit.
Кризис на Ближнем Востоке демонстрирует тревожные последствия этого факта:
Die Krise im Nahen Osten beweist, welch beunruhigende Folgen dies hat:
Старания ограничить передвижение людей между странами демонстрирует уязвимое место глобализации:
Die Bemühungen, die Migration von Menschen zwischen verschiedenen Ländern einzuschränken, enthüllen die Achillesferse der Globalisierung:
"Сделанная в Америке" цифровая экономика демонстрирует достаточный импульс для частного сектора.
Die digitale Ökonomie "made in USA" hat sich im privaten Sektor als hinreichend dynamisch erwiesen.
и делаем карандаши, длина которых демонстрирует количество грязи, удаленной из воздуха.
Wir machen Bleistifte, die so lang sind wie der Dreck, den wir aus der Luft gezogen haben.
Поразительный рост сельскохозяйственного производства за последние два века явно демонстрирует это.
Der bemerkenswerte Produktivitätsanstieg in der Landwirtschaft während der vergangenen zwei Jahrzehnte zeigt dies eindeutig.
Он также убедительно демонстрирует, что все предлагаемые средства требуют значительных средств.
Darin wird überzeugend dargestellt, dass alle vorgeschlagenen Maßnahmen mit signifikanten Kosten verbunden sind.
Мюнтеферинг же демонстрирует большую приверженность традиционным социал-демократическим (старым лейбористским) ценностям.
MÃ1 4ntefering andererseits ist stà rker traditionellen sozialdemokratischen Werten verbunden.
Глобальный характер этой дискуссии демонстрирует, по крайней мере, три важных урока.
Die Globalität dieser Debatte verdeutlicht mindestens drei wichtige Punkte.
Успех Обамы демонстрирует, что Соединенные Штаты - это все еще страна возможностей.
Obamas Erfolg zeigt, dass die USA noch immer das Land der unbegrenzten Möglichkeiten sind.
Предварительная оценка стимулирующих пакетов показывает, что программа Китая демонстрирует хорошие результаты.
Eine frühe Einschätzung der Konjunkturpakete legt nahe, dass das chinesische Programm bisher gut funktioniert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité