Exemples d'utilisation de "денежного" en russe
CDS увеличили размер пузыря, резко ускорив скорость денежного обращения.
Die CDS vergrößerten das Ausmaß der Blase, indem sie die Geschwindigkeit, mit der das Geld zirkulierte, enorm erhöhten.
В таком случае малые страны не получат необходимого им денежного стимулирования.
Kleinere Länder würden die benötigten monetären Anreize nicht bekommen.
"самый лучший способ разрушить капиталистическую систему - это подорвать ее систему денежного обращения".
"Die sicherste Art, das kapitalistische System zu zerstören, [ist], seine Währung zu verderben."
Фонды денежного рынка США возвращаются, хотя и осторожно, для возобновления финансирования долгов европейского банка.
Erste US-Geldmarktfonds sind (wenn auch vorsichtig) dabei, die Finanzierung der europäischen Bankschulden wieder aufzunehmen.
Пример Чили может быть дополнен переведением системы налогообложения из денежного выражения в выражение расчётными единицами.
Chiles Beispiel folgend könnten die Regierungen auch das Steuersystem anhand der Rechnungseinheiten neu definieren, und nicht anhand der Währung.
Все помнят пробки, вылетавшие из шампанского, и ту гордость, которая сопровождала рождение Европейского Денежного Союза.
Jeder erinnert sich wohl an die knallenden Champagnerkorken und den Stolz, mit denen die Geburt der Europäischen Währungsunion (EWU) gefeiert wurde.
Именно в том момент ФРС начала проводить политику денежного крана в попытке остановить спад экономики.
Damals drehte die Fed an den Geldhahn auf, um zu versuchen, eine Konjunkturverlangsamung zu verhindern.
Неужели доллар постепенно теряет свои позиции всеми признанного денежного знака мировых сбережений и торговой валюты?
Verliert der Dollar seinen Rang als die unbestrittene Reserve- und Handelswährung?
Должны ли правительства пытаться увеличить скорость денежного обращения, продавая облигации, тем самым повышая краткосрочные процентные ставки?
Sollte der Staat versuchen, die Umlaufgeschwindigkeit des Geldes zu erhöhen, indem er Anleihen verkauft und damit die kurzfristigen Zinssätze in die Höhe treibt?
Эта теневая система включает структурированные механизмы инвестирования (SIVs), проводники, фонды денежного рынка, хедж-фонды и инвестиционные банки.
Zu diesem Schattensystem zählen strukturierte Investmentvehikel (SIVs), Conduits, Geldmarktfonds, Hegdefonds und Investmentbanken.
Это также дало органам денежного регулирования США право отслеживать любую долларовую транзакцию, происходящую где угодно в мире.
Außerdem gab es den Finanzaufsichtsbehörden in den USA das Recht, alle Transaktionen weltweit zu überwachen, die in Dollar getätigt wurden.
Никто не хотел, чтобы органы денежного регулирования США проверяли их связи и мониторили их отношения с клиентурой.
Niemand möchte, dass die US-Finanzaufsicht seine Verhältnisse kontrolliert und seine Geschäftsbeziehungen mit Kunden überwacht.
Наконец, референдум в неявном виде содержит еще один вопрос о будущем Европейского денежного союза (EMU) и евро.
Schließlich ist mit dem Referendum die unausgesprochene Frage über die Zukunft der Europäischen Währungsunion (EWU) und des Euro verbunden.
Этот вопрос должен стать одним из первых пунктов повестки дня на следующей встрече представителей Международного денежного и финансового комитета МВФ.
Dieses Thema soll bei der nächsten Zusammenkunft des Internationalen Währungs- und Finanzsausschusses des IWF an erster Stelle der Tagesordnung stehen.
По крайней мере, половина 800 миллиардного денежного оборота США находится за границей, в основном в подпольной экономике по всему миру.
Mindestens die Hälfte der in Umlauf befindlichen 800 Milliarden US-Dollar wird im Ausland gehalten, vor allem in der weltweiten Schattenwirtschaft.
Диета активов, богатая акциями и прямыми инвестициями и с низким содержанием долга не может заменить другие элементы денежного и финансового здоровья.
Eine Anlagendiät, die reich an Anteilskapital und Direktinvestitionen und arm an Schulden ist, kann andere Elemente einer gesunden Haushalts- und Finanzpolitik nicht ersetzen.
США должны выбрать между созданием рабочих мест, что требует более конкурентоспособного обменного курса, и дешевым финансированием своего внешнего и денежного дефицита.
Die USA müssen sich zwischen der Schaffung von Arbeitsplätzen, die einen konkurrenzfähigeren Wechselkurs erfordert, und der billigen Finanzierung ihrer Zahlungsbilanz- und Haushaltsdefizite entscheiden.
Требование Китая о создании нового денежного порядка создаёт условия для возобновления усилий по избежанию международного дисбаланса, послужившего коренной причиной текущего кризиса.
Die Forderung nach einer anderen Währungsordnung, wie China sie befürwortet, bereitet den Boden für einen erneuten Versuch, die internationalen Ungleichgewichte zu verhindern, die der Krise zugrunde lagen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité