Exemples d'utilisation de "деревенские" en russe

<>
Но деревенские сторонники Таксина продолжают удивляться, почему противники Таксина и находившиеся у власти его предшественники так мало сделали для них. Doch fragt sich Thaksins ländliche Basis, warum die Thaksin-feindlichen Gruppierungen und seine Vorgänger im Amt nie versucht haben, viel für sie zu tun.
Они предоставили необходимую экономическую поддержку деревенским сообществам. Sie bieten ländlichen Gemeinden willkommene ökonomische Unterstützung.
Политические системы в этих странах создавались для управления небольшим, статичным деревенским населением. Die politischen Systeme dieser Länder waren auf kleine, stationäre, ländliche Bevölkerungen zugeschnitten.
Противники Таксина называют его деревенскую стратегию (которой придерживались его доверенные последователи) циничным подкупом голосов. Thaksins Kritiker nennen seine ländliche Strategie (die seine stellvertretenden Nachfolger weiterverfolgten) zynischen Stimmenkauf.
Это были случаи, когда молодые невесты совершали самоубийство в деревенской местности штата Гуджарат, потому, что их заставляли приносить все больше и больше денег в семьи родственников их мужей. Das Phänomen war, dass junge Bräute im ländlichen Gujarat Selbstmord beginngen, da sie gezwungen ware immer mehr Geld in ihre angeheiratete Familie einzubringen.
Преимущественно это деревенские медработницы, смотрительницы. Im Grunde eine Dorfgesundheitshelferin, eine Oberin.
В глобальной деревне будут свои деревенские дураки. Das globale Dorf wird seine Dorftrottel haben.
Это непосильный темп, но целеустремленность бригады обычно помогают поддерживать деревенские музыканты. Es ist ein anstrengendes Pensum, aber die Dorfmusiker helfen normalerweise, das Team motiviert zu halten.
Такие деревенские эксперименты с частной собственностью были очень удачными, значительно повысив производительность сельского хозяйства. Diese Experimente in den Dörfern mit Privatbesitz von Grund und Boden stellten sich als höchst erfolgreich heraus und führten zu einer beträchtlichen Steigerung der landwirtschaftlichen Produktion.
Так что мы, деревенские парни и девчата, всё поняли, и полностью разобрались, что к чему. Also, Homegirls und Hinterwäldler rauften sich zusammen und und wir verstehen vollkommen, das es genau das ist, worauf es ankommt.
Это даст возможность сотням тысяч перемещенных людей вернуться в свои деревенские общины и жить сельским хозяйством. Dies wird es Hunderttausenden von Menschen ohne Bleibe ermöglichen, in ihre Dörfer zurückzukehren und von der Landwirtschaft zu leben.
Деревенские женщины обычно вынуждены готовить несколько раз в день, потому что пища, приготовленная утром, портится на жаре. Frauen in den Dörfern sind häufig gezwungen, mehrmals am Tag zu kochen, weil das von ihnen morgens zubereitete Essen in der Hitze verdirbt.
В отчаянии деревенские руководители в провинции Анхуи инициировали эксперимент, который вернул землю крестьянам - приватизация де факто, нарушившая официальную политику. In ihrer Verzweiflung starteten Dorfanführer in der Provinz Anhui ein Experiment und gaben den Bauern Land zurück, was defacto einer, der offiziellen Politik zuwiderlaufenden Privatisierung gleichkam.
Но, по данным исследования Роберта Беневерика, профессора Университета Сассекса в Англии, деревенские выборы становились все более конкурентными, с увеличением числа независимых кандидатов и более широким использованием тайного голосования. Laut Forschungsergebnissen des britischen Professors Robert Benewick von der Universität Sussex wird der Wettbewerb bei diesen Wahlen größer, da immer mehr unabhängige Kandidaten antreten und sich die geheime Wahl zunehmend durchsetzt.
Она садилась на грязные полы и песчаные деревенские общинные столы, чтобы послушать об их проблемах и приоритетах, и она бралась за спорные и культурно-чувствительные вопросы, такие как калечащая операция на вульве и сжигание невест. Sie saß auf Lehmfußböden und staubigen Dorfplätzen und hörte sich an, was diese Gemeinschaften über ihre Probleme und Prioritäten zu sagen hatten, und sie griff kontroverse und kulturell sensible Themen wie weibliche Genitalverstümmelung und Brautverbrennungen auf.
Не знаю, видели ли вы это на CNN недавно - они дали награду Героя CNN маленькому пастуху из Кении, который не мог учиться ночью в своей деревне, как другие деревенские дети, потому что керосиновая лампа коптила и дым резал глаза. Das ist - ich weiß nicht, ob Sie das kürzlich auf CNN gesehen haben - sie haben den Heroes Award einem kenianischen Hirtenjungen verliehen, der nachts nicht lernen konnte in seinem Dorf, genau wie alle anderen Kinder auch, weil die Kerosinlampe rauchte und seine Augen schädigte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !