Exemples d'utilisation de "детского" en russe
Она толщиной 20 микрон, в толщину детского волоса.
Es ist 20 Mikrometer dünn, etwa die Breite eines Babyhaars.
Вы знаете, что нас с детского возраста учат играть.
Wissen Sie, als Kinder hat man uns beigebracht, zu spielen.
Он начинал участником детского оркестра в своем родном городе, Баркисимето.
Er wurde als Junge Mitglied des Kinder-Orchesters in seinem Heimatort, Barquisimeto.
Том не может вспомнить имя своей воспитательницы из детского сада.
Tom kann sich nicht an den Namen seiner Kindergärtnerin erinnern.
Компания реализует свою продукцию с гарантией производства без использования детского труда.
Das Unternehmen bringt seine Fußbälle und andere Artikel mit dem Etikett "Garantiert ohne Kinderarbeit hergestellt" auf den Markt.
Четвёртой альтернативой для политиков является концентрация внимания на инициативах детского здравоохранения.
Die vierte Alternative für die Politik ist der Fokus auf Initiativen zur Förderung der Gesundheit von Kindern.
Этот предмет напоминал лист бумаги, вырезку детского рисунка разлитого масла или солнце.
Es war wie ein Stück Papier, eine ausgeschnittene Kinderzeichnung von verschüttetem Öl oder von einer Sonne.
Исследования детского поведения, однако, предполагают что принятие ролевой игры всерьез стоит того.
Die Forschung über das Verhalten von Kindern deutet darauf hin, dass es sich durchaus lohnt, Rollenspiele ernst zu nehmen.
Я встретил мальчика из местного детского дома, он слонялся рядом с передовой.
Ich fand einen Jungen aus dem örtlichen Waisenhaus, der an der Front umherwanderte.
В Индии уход за здоровьем новорожденных является частью национальной Программы по охране репродуктивного и детского здоровья.
In Indien ist die Gesundheit Neugeborener Teil des Programms für Fortpflanzungsmedizin und Kindergesundheit.
"Такое поведение совершенно недопустимо, особенно по отношению к воспитателю детского сада с 18-месячным ребенком на руках".
"Diese Art von Verhalten ist absolut inakzeptabel, besonders, wenn es einer Kindergärtnerin gegenüber an den Tag gelegt wird, die ein 18 Monate altes Baby auf dem Arm trägt."
Это решение продиктовано глубоким пониманием детского восприятия мира - хотя плюшевому медвежонку оно, возможно, и не по душе.
Es ist eine vollkommen empathische Lösung - mal davon abgesehen, dass Teddy wahrscheinlich nicht so glücklich damit ist.
Учитывая, что законы не откликаются на проблему детского труда, многие эксперты предлагают в качестве ограничивающего средства принудительное образование.
Da Gesetze nicht die Antwort auf Kinderarbeit sind, schlagen viele Experten Schulpflicht als Mittel zur Eindämmung vor.
У нас не должно быть пластиковых ножей и мечей, и топоров, и т.п. в группе детского сада.
Plastikmesser, Schwerter und Äxte und derartige Dinge haben im Kindergarten nichts verloren.
Хотя многие страны ввели запреты на эксплуатацию детского труда и насилие над детьми, оптимизм ввиду условий труда необоснован.
Obwohl viele Länder Gesetze erlassen haben, die den Einsatz und Missbrauch von Kindern als Arbeitskräfte verbieten, ist Optimismus über die Bedingungen, denen arbeitende Kinder ausgesetzt sind, unbegründet.
А одна моя подруга, Эйприл, с которой мы дружим с детского сада, благодарит своих детей за выполнение домашних обязанностей.
Eine Freundin von mir, April, die ich seit dem Kindergarten kenne, dankt ihren Kindern für die Hausarbeit, die sie erledigen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité