Exemples d'utilisation de "дефицит в кассе" en russe
Нельзя, например, допускать её к банковскому делу, к работе в кассе.
Sie sollte zum Beispiel nicht ins Bankwesen gehen, oder an der Kasse arbeiten.
Это доступно, потому что русская космическая программа испытывает дефицит в финансировании, и это очень мило с их стороны получать 20 миллионов то там то сям, взяв на борт еще одного пассажира.
Das geht deshalb, weil das russische Raumfahrtprogramm pleite ist, und für die ist es toll, wenn sie ab und zu 20 Millionen für einen Platz kassieren.
И этот дефицит в настоящее время финансируется рискованными способами:
Und diese Defizite werden nun riskanter finanziert:
Заглядывая в будущее, МВФ прогнозирует, что Греция будет иметь постепенно растущий первичный профицит и постепенно снижающийся общий дефицит в течение ближайших нескольких лет.
Mit einem Blick in die Zukunft prognostiziert der IWF Griechenland in den kommenden Jahren einen allmählich steigenden Primärüberschuss und ein allmählich sinkendes Gesamtdefizit.
Правительство Латвии повысило налоги в течение спада, чтобы удержать доходы примерно на том же уровне в виде доли от ВВП, но, тем не менее, возник значительный бюджетный дефицит в виде расходов на социальное обеспечение, таких как пособия по безработице, которые значительно выросли, в то время как спрос и производство значительно снизились.
Während des Abschwungs erhöhte die lettische Regierung die Steuern, um die Einnahmen als Anteil am BIP ungefähr konstant zu halten.
БЮРЮССЕЛЬ - Недавно в бюджете Европейского Союза этого года обнаружился дефицит в 10 миллиардов евро (13 миллиардов долларов).
BRÜSSEL - Vor kurzem kam zu Tage, dass der diesjährige Haushalt der Europäischen Union einen Fehlbetrag von 10 Milliarden Euro aufweist.
Однако внешнеторговый дефицит в 2007 году, тем не менее, составил более 700 миллиардов долларов США или 5% ВВП.
Allerdings blieb das Handelsbilanzdefizit im Jahr 2007 auf einem Wert von über 700 Milliarden Dollar oder 5 Prozent des BIP.
представьте экономический и политический хаос, который наступит, если Испания, с уровнем безработицы в 21%, будет вынуждена ликвидировать свой огромный бюджетный дефицит в одночасье.
Würde beispielsweise Spanien mit seiner Arbeitslosigkeit von 21% dazu gezwungen, sein riesiges Haushaltsdefizit über Nacht auszugleichen, wäre wirtschaftliches und politisches Chaos die Folge.
Бюджетный дефицит в США в этом году, возможно, превысит 10% ВВП.
Das Defizit der Vereinigten Staaten wird in diesem Jahr wahrscheinlich 10 Prozent des BIP überschreiten.
Новый бюджет президента США Барака Обамы предусматривает ошеломляющий дефицит в размере 1,75 триллиона долларов, число кратное предыдущим показателям.
Präsident Barack Obamas neuer Haushalt macht ein überwältigendes Defizit in Höhe von 1,75 Billionen US-Dollar für die Vereinigten Staaten erforderlich, ein Vielfaches des bisherigen Rekords.
Даже текущий счет показал дефицит в январе.
Sogar die Leistungsbilanz hat im Januar mit einem Defizit abgeschlossen.
Чтобы добиться этого, текущий дефицит в 14% от ВВП должен упасть до 5% от ВВП или ещё ниже.
Um dies zu erreichen, müsste das aktuelle Defizit von 14% des BIP auf maximal 5% des BIP fallen.
массивных внешних профицитов в таких странах, как Китай, Япония, Германия, Швейцария и производителей нефти, которым соответствует столь же большой внешний дефицит в США, Великобритании, Испании, и других странах.
massiven Außenhandelsüberschüssen in Ländern wie China, Japan, Deutschland, der Schweiz und den Öl produzierenden Ländern, denen entsprechend große Außenhandelsdefizite in den USA, Großbritannien, Spanien und anderswo gegenüberstehen.
Даже если это увеличит дефицит в ближайшее время, в конечном итоге это уменьшит национальный долг.
Selbst wenn dies kurzfristig zu einer Erhöhung des Defizits führt, wird es die Staatsschulden langfristig verringern.
теперь эта цифра должна быть гораздо большей - дефицит в одной только Калифорнии составит 40 млрд. долларов США.
jetzt muss die Zahl wesentlich höher sein - allein Kalifornien ist mit einem Defizit in Höhe von 40 Milliarden Dollar konfrontiert.
Бюджетный дефицит в настоящее время является крупнейшим в ЕС, а государственный долг рос по мере того, как правительство изо всех сил пыталось компенсировать резкое падение доходов.
Das Haushaltsdefizit ist nun das größte in der EU, und die Staatsverschuldung blähte sich auf, als die Regierung damit kämpfte, den enormen Einnahmenrückgang auszugleichen.
Чтобы восстановить экономический рост, эти страны должны также вернуть свою конкурентоспособность путем реального снижения стоимости своей валюты, таким образом превращая торговый дефицит в профицит.
Um wieder zu wachsen, müssen diese Länder zudem ihre Wettbewerbsfähigkeit wiederherstellen, indem sie eine reale Abwertung ihrer Währungen herbeiführen und so Handelsdefizite in Überschüsse verwandeln.
Но я предсказываю огромный бюджетный дефицит в последующие годы, а также растущее ощущение чего-то неправильного как в США, так и за границей в отношении ситуации с макроэкономикой Америки.
Doch sage ich riesige Haushaltsdefizite in den kommenden Jahre voraus und ein in den USA und im Ausland wachsendes Unbehagen über die gesamtwirtschaftliche Situation in Amerika.
Сальдо торгового баланса Японии перешло в дефицит в 2011 году - впервые с 1980 года.
Japans Handelsbilanz hat im Jahr 2011 zum ersten Mal seit 1980 ein Defizit aufgewiesen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité